A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
日本語としては成立していますが、分かりにくい(=書いた人の意図を推察する必要があるため、誤解を生じるおそれがある)悪文です。
これが規則を定める文であるなら、誰にとっても明確でなくてはいけません。> 翻訳文書は法的効力を持たない
のであるなら、「使用してはならない」と禁止するまでもなく、単独で使用しようと試みても失敗するのです。すなわち、ここで言っている内容を正確に表せば
翻訳文書は法的効力を持たず、単独では使用できない。
とすべきです。さて、だったらどうすればいいのか。もし
翻訳文書には必ず原文を添付して使用せよ。
が書いた人の意図であり、さらにその理由を説明したい、ということでだったのならば、
翻訳文書は法的効力を持たないので単独では使用できず、必ず原文を添付しなくてはならない。
とすべきでしょう。いやそれとも、書いた人の意図はもしかすると
必ず原文を使用しなくてはならないが、その際に翻訳文書を添付することが望ましい。(ただし、翻訳文書は法的効力を持たないので、単独では何の意味もないことに注意せよ。)
というつもりなのでしょうか。曖昧です。
No.1
- 回答日時:
「単独」の使い方は、文脈によって異なる解釈がされる可能性があるため、注意が必要です。
英語からの翻訳の場合、"単独" を"solely" や "in isolation" のように表現することがありますが、文脈によって適切な表現が変わることがあります。「翻訳文書は法的効力を持たず、単独で使用してはならない。」という文の意味を考えると、以下のように翻訳することができます:
「翻訳文書は法的効力を持たず、独自に使用してはならない。」
「翻訳文書は法的効力を持たず、単体で使用してはならない。」
ここで、"独自に" や "単体で" の表現が原文の意味に近いと考えられます。この文脈では、「単独」という言葉が適切な意味を伝えることができますが、確実な意味の伝達を保証するために、専門の翻訳者や法律の専門家に確認を依頼することが望ましいです。
また、外国語を母国語としない場合、法的文書や契約書の翻訳は特に注意が必要です。専門家の助けを借りて、正確な翻訳とその法的な意味を確認することが大切です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 中3英語 4 2023/01/31 14:03
- 中国語 下記日本文を、中国語に翻訳お願いします 回答用紙に消しゴムは使用しないで下さい 3 2023/03/19 12:39
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- Google 翻訳 音声翻訳について 1 2023/03/12 19:15
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
至急 世界水泳に行った時、スペ...
-
before[by] Mondayについて
-
英訳してください。
-
日本語から英語の翻訳を翻訳会...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
下記の英文の部分翻訳お願いし...
-
英語でうまく表現したいです、...
-
これ翻訳お願いしますm(._.)m ...
-
英語が堪能な方!! 次の文章を...
-
翻訳お願いします! 翻訳機など...
-
会社キャッチフレーズについて
-
翻訳アプリだと正しく翻訳され...
-
アダルト用語やweb用語の英語を...
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
和訳の確認
-
アメリカンジョーク 翻訳して...
-
友人と会うと言って外出するの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
赤ちゃんへ送るお祝いの言葉(...
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
米国での英文契約書へのサイン...
-
固有名詞の訳し方
-
中3英語
-
○周年おめでとうございます! ...
-
「展望台に登ります」はClimbを...
-
ほんやく検定 サンプル問題
-
浄土真宗本願寺派の方にお願い...
-
英語の翻訳について
-
嬉しい誤算
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
この場合は、どちらを使うので...
-
訳を教えてください
-
辛抱強く答えてください。 外国...
-
至急 世界水泳に行った時、スペ...
-
周囲の外人同士の会話を常に翻...
おすすめ情報