アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

calcium [Ca] butyrate の訳し方は「酪酸カルシウム」でよいのでしょうか?
ネットで検索すると「3-ヒドロキシー3-メチル酪酸カルシウム」というまとまりでは出てくるのですが、「酪酸カルシウム」と単独で使われていることは少ないようなのですが、calcium butyrateというものは存在するのでしょうか?
「 ビスブタン酸カルシウム」という表記もあるようですが、それが正しいのでしょうか?

A 回答 (1件)

もちろん単純に「酪酸カルシウム」でいい. あるいは優先IUPAC名の「ブタン酸カルシウム」にしておく?



なお「ビス」を使うなら「ビス(ブタン酸)カルシウム」のように括弧が必要なんじゃないかなぁ... あえて「ビス」を使う理由はないんだけど.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

お礼日時:2024/02/06 10:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A