プロが教えるわが家の防犯対策術!

家内という言葉は自分の夫が妻を紹介する時に「うちの家内です」といったような使い方をするのが正しくて自分で「○○の家内です」というのは違和感を覚えるのですが皆さんどうですか、と言ったような質問を別のサイトで書きました。すると「じゃぁ何て言えば良いの?普通にみんな使ってるから違和感を感じたことがない」との返答がありました。

私は「○○の妻でございます」とか、会社への電話等なら「○○の家のものですが・・・」と言うのが正しいと思うのですが・・・。私の認識っておかしいですか。また正しくは、どう言えば良いのでしょうか。

A 回答 (5件)

「家内」と言う言葉は、


1 家の中。屋内。
2 家族。「―一同」「―安全」
3妻。ふつう、他人に対して自分の妻をいうときに用いる
(大辞林)
とあります。

通常、夫が妻を他人に対して紹介する時に使う言葉になります。確かに意味として家族をあらわすこともありますが
紹介する時には使われません。
ですから質問文にあるように 妻みずから「○○の家内です」と言う紹介の仕方はちょっとおかしいと言うことになりますね。

家内=妻と言う意味合いになりますので
「○○の妻でございます」とか、会社への電話等なら「○○の家のものですが・・・」というので宜しいと思います。
    • good
    • 0

>質問の趣旨は夫婦同伴の時に、妻が自分のことを相手にどう自己紹介するか



夫婦同伴であれば、夫の方が、
「妻の○○です」と妻の方まで紹介して、
妻の方は「○○です」と言えば良いのではないでしょうか。

http://www.vernal.co.jp/use/manner/2-2-1.htm
http://tamagoya.ne.jp/manner/130.htm
    • good
    • 0

実は私も前から気になっていたものです。

そもそも世間では「○○さんの奥さん」とか「●●ちゃんのおかあさん、おとうさん」「かみさん」「嫁はん」「家内」も含めて少々嫌な気がしておりました。
何のために名前があるんだろう・・・なんて。

正しくは「妻」「夫」だと思います。特に公的な場所では「私の妻です」「私の夫です」というのが正しいと思います。「家内」というのは大昔、まかないの意味が込められていて本当は失礼に当たるというのをテレビで見て(やっぱりそうか!)と思ってから益々、世間で家内って言われてるのを聞くとあまり良い気持ちではありません。
    • good
    • 1

そうですね。


「家内」とは自分の妻を指す言葉ですので、
自己紹介の時には「妻」を使うのが望ましいです。
         

参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%A4%AB%A4%C …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱりそうですよね。ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/12 15:14

男です。



私は、「妻」「夫」が一番綺麗に感じるので
妻が・・・と紹介します。
失礼ながら家内という言葉はなんか古くさく
感じしまいます。

この回答への補足

回答ありがとうございます。でも質問の趣旨は
夫婦同伴の時に、妻が自分のことを相手にどう自己紹介するか、というものでした。分かりづらい文章ですみませんでした。。。

補足日時:2005/05/09 14:21
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!