
I sent the wrong data for the budget meeting!
予算会議の資料を間違って送ってしまった。
予算会議の資料、間違ったデータ送っちゃった。
DeepL訳:予算会議のデータを間違えて送ってしまった!
Google翻訳:予算会議用に間違ったデータを送信してしまいました。
上段和訳出典:https://lilyworldblog.com/feelenglish4_6/
下段和訳出典:https://ameblo.jp/eikaiwa-gundam/entry-128513993 …
上記は、フィーリングリッシュのダイアログの一文です。
この和訳で、上段は、(予算会議とは別の他の会議のために)予算会議の資料を間違って送ったという意味で訳し、一方下段は、(予算会議のために)予算会議とは別の資料を間違って送ったという全く意味の異なる和訳になっています。
機械翻訳してしてみると、DeepLでは、上段の意味、Google翻訳では、下段の意味で訳されており、機械翻訳でも意味が分かれてしまいました。
つきましては、次の点ご教示願います。
①そもそも提示文の正しい意味と、その理由
②どちらとも解釈できる場合は、何が原因となってどちらとも解釈できるのか
③相手に、上段と下段の和訳の意味に誤解なく受け取ってもらえるそれぞれの英文
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
予算会議の資料を間違って送ってしまった
という日本語のは、両方の意味に受け取ることができます
(1、予算会議の資料として、間違ったデータをおくってしまった
2、間違って予算会議の資料をおくってしまった)
目的語がちがいます
提示の英文は
予算会議の資料(として)(に、間違ったデータ送っちゃった)
つまり1
deel訳は両方の意味にうけとれる
グーグル訳は、提示の英文にあう
2の英文は
I sent the data for the budget meeting by mistake.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
RAVE FACTORY
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
英文の意味fを教えてください
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
いい加減という語について
-
和訳をお願いします。
-
英語
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
主に2文目の和訳が自信ありませ...
-
訳がしっくりこない・・・
-
Bigger and Differ の日本訳は?
-
pure class
-
Created by~それともProduc...
-
not~orとnot~nor
-
英語の改行位置について
-
映画MI2をみててきになりました。
-
【ロックンローラーが良く口に...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
RAVE FACTORY
-
英文の意味fを教えてください
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
「no context」の意味やニュア...
-
"Tale of the Tape"
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳をお願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語の和訳
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
教えてくださいm(_ _)m
-
和訳 DISCUSSION INSERT
-
英文の置き換えをしました、チ...
-
英文の和訳をお願いします。
おすすめ情報