性格悪い人が優勝

適応障害になりました でも私は乗り越える
これを英語で I have become adjusment disorder,but I'll get over itで通じますか?

A 回答 (1件)

become adjusment disorder では、


私というモノが適応障害というモノそのものになったみたいです。
A become B. は、 A is B. が意味のある文になるような A, B で使えます。
この場合は、違いますね。
「私は適応障害になった」は、私イコール適応障害ではなく
適応障害に罹患したって意味ですから。
I'm suffering from adjusment disorder,but... なんてどうですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!