重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

韓国語で 30分到着 は
サムシップン トウチャ になりますが、日本語からパクったのですか?

A 回答 (2件)

あなたの思考なら両者とも中国からのパクリですね。

    • good
    • 1

Copilotの回答は、以下の通りです。



「サムシップン トウチャ(삼십분 도착)」は韓国語で「30分到着」を意味します。 この表現は、日本語の影響を受けたものではなく、韓国語の数詞と動詞の組み合わせによるものです。

韓国語では「삼십분(サムシップン)」が「30分」、「도착(トウチャ)」が「到着」を意味します。 「到着(도착)」という単語は、漢字語由来であり、日本語と韓国語の両方で使われていますが、これは日本語からの借用ではなく、両言語が共通の漢字語を持っているためです。

日本語と韓国語は歴史的に影響を与え合ってきた部分もありますが、この表現に関しては韓国語独自の構造に基づいていると言えます。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A