No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アルファベットでは、一般的に
Bae YongJoon
になります。と、いうか韓国の公式ページもこのように表記しています。
'ぺ’は、発音としてはたぶん日本語の’ぺ’と’べ’のあいだくらいです。(単語の一番最初にくれば’ぺ’に近く、母音と母音の間にくれば’べ’に近いです。)
’ヨン’の’ン’は日本語の’りんご’の’ん’と同じなので’ng'、
'ジュン’の’ン’は普通に’n’の‘ン’です。
参考URL:http://www.byj.co.kr/
No.3
- 回答日時:
アルファベット表記の場合はPe YonjunではなくBae Yonjunになります。
というのもハングルではPとBの無声音・有声音の区別がないからです(とハングルを習っている友人にききました)。参考URL:http://www13.plala.or.jp/e-soleil/sub1.htm
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
「斐勇俊」と書くようです。
それと「裴容浚」とも書くらしい・・・。
http://toxa.cocolog-nifty.com/phonetika/2004/12/ …
http://underground.velvet.jp/cgi/mt/archives/001 …
読み方についてはよく分かりせん。
そのまえに韓国では漢字では書かないので、無理やり(?)漢字にしたということなのではないでしょうか。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9A%E3%83%BB% …
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=936106
参考URL見せてもらいました。わたしが友人と交わした言葉、「ぺ・ヨンジュンのぺとは、一体どんな字なのだろう・・・?」がそのまんま。。。他にも考えている人がいたんですね。
<韓国では漢字では書かないので、無理やり(?)漢字にしたということなのではないでしょうか。
私もそのように理解しました。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
>ペ・ヨンジュンは漢字でどうかくのでしょうか?
→「裴勇俊」と書くらしいです。
http://desk.kir.jp/windows_s/profile/Yong-Jun.htm
日本人は、みな、「ペ・ヨンジュン」ということのようですね。
参考URL:http://desk.kir.jp/windows_s/profile/Yong-Jun.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 中国人の漢字のふりがな 2 2022/10/07 18:25
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
- 日本語 日本語はどのくらい難しいですか? 日本育ちの日本人です。 漢字検定の勉強をしてるのですが、同じ言葉で 3 2022/07/12 13:09
- メディア・マスコミ 最近の報道で韓国や北朝鮮の人物の名前はその国の呼び方(発音)なのになぜ中国の人物は漢字の日本語読みな 5 2022/05/24 04:03
- 日本語 日本語 読書 勉強 漢字ちょう(日本の中学生まで) 現代文単語(高校生の教科書) というのを私は、や 3 2022/09/11 18:51
- 日本語 日本語は漢字を音読みと訓読みしますが、1つの文字を複数の読み方をする言語は他にありますか。 5 2022/04/25 04:27
- 日本語 中国語の漢字と日本語の漢字ってどっちが難しいのでしょうか? 3 2023/05/15 21:01
- 日本語 中国語と日本語とでは、どちらが先に漢字を廃止するでしょうか? 2 2023/01/29 13:45
- 日本語 【日本語】石綿(いしわた、せきめん)、いしめん、せきわた)。 この中で、いしめんとせき 5 2023/06/25 16:04
- 中国語 中国語の漢字を日本語の音読みで言う戸通じますか? 1 2022/03/29 00:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報