プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

朝鮮のハングル文字は、日本で言うカタカナヒラガナと解釈してもよろしいのでしょうか。お願いします

A 回答 (2件)

表音文字という意味からすると、ひらがな、カタカナと同類とも考えられます。

しかし韓国では日本と比較して漢字の利用率がかなり少なく、日本の
ひらがなが漢字の補助的意味が大きいことを考えると、その役割はひらがなよりも大きいと言えます。
また文字の成り立ちから見ると、ひらがな、カタカナが漢字をくずし、または一部を抜き出したものであるのに対し、ハングルは文字の各部分が発音を示す記号となっており、その意味ではアルファベットに近いともいえます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3% …

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/04/17 17:30

違うようですよ!


下のほうに載っていました。
http://taamchai-hp.hp.infoseek.co.jp/lang/kr-gra …

参考URL:http://taamchai-hp.hp.infoseek.co.jp/lang/kr-gra …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!