アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ルミネ新宿などの「ルミネ」って、どういう意味があるのか知ってる方、教えてください。

A 回答 (5件)

 


  「ルミネ」というのは、元々の語源を辿れば、おそらくラテン語の lumen, luminis だと思いますが、この名詞で、lumine- という形になるのは、単数奪格の lumine だけで、ラテン語の奪格形から名前を付けたというのは不自然でしょう。主格は、単数で「ルーメン」、複数で「ルーミナ」で、ルーメンは光の明るさの単位として、「ルミナ」という名もいいはずです。(どこかにあったりして)。
 
  素直に考えると、これは、illumination イルミネーションのなかの「ルミネ」を取り出したようにも思えます。
  また、他方、この会社は、色々な品物を扱い、色々な事業をしており、大きく分けると、ファッション的な商品販売と、駅に関連したサービスをしているようです。「ルミネ」という言葉で、わたしが連想するのは、フランス語の luminaire(リュミネール)でしょう。アクセントはネールの「ネ」にあり、最後の「ル」は日本人には、それほどはっきりした音には聞こえないはずです。リュミネールとは「燈火」の意味で、駅と組み合わせると、適切な名のようです。また、フランス語が語源の方がファッショナブルで、ありそうな気がします。ラテン語まで遡らなくても、ロマンス語で、大体、「ルミネ」「ルミナ」という風な言葉があるとも言えます。
 
  命名者に確認しないと分かりませんが、可能性として、フランス語の luminaire を元にし、リュミネールを、「リュミネ LUMINAI」 → 「ルミネ LUMINE」として造ったと考えるのが自然な風に思えます。英語の illumination も、音として組み込んでいるのでしょう。
 
  「ルミネ」は、光という意味で、フランス語からの展開の場合は(この可能性が一番高いと思いますが)、「燈火」という意味だと考えられます。(駅を照らす光, 駅を照らす燈火です)。
 
    • good
    • 6

イルミネーション


illumination
多数の電灯をつけて飾ること。電光飾。電飾。

も同類。

 兎に角、「光る」と言う意味です。
    • good
    • 2

下記のとおり語源はラテン語のようですね。



lumineは(アルファベットでこのようにつづられているいますよね。)
イタリア語でcandles(複数)という意味ですが、
ルミネがそこから来ているかどうかはわかりません。

ちなみに、英語には
luminescent
luminiferous
luminescenceなどの、
発光や、光のあるといった意味の言葉があります。
    • good
    • 0

下の方の回答どおり語源はラテン語です。


動詞でluminare.illuminareがあり欧米語にも影響を与えています(英語のイルミネーションなど)現代イタリア語のluminaria(建物や神殿などを照明で飾る芸術)
は日本では神戸の光の芸術展「ルミナリエ神戸」として定着しています。

神戸ルミナリエの公式サイト
http://www.luminarie.com

参考URL:http://www2u.biglobe.ne.jp/~colorful/gallery/gue …
    • good
    • 0

ラテン語で、lumin-が「光」という意味ですが、そこから来ているのかな??

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!