
「もしわたしがモグラだったら、土から出てきてあなたの顔を眺めながら暮らしていたい」
これをフランス語かドイツ語に訳したいのですが、ヘルプをお願いします!
トライしてみました。Si j'etais un mole, je voudrais venir de la terre e tourjours regarder ta visage.
Wenn ich ein Maulwurf waere, wuerde ich aus dem Land vorbeikommen und immer dich shauen.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
はい、フランス語で
モグラは une taupe ですから、その点の修正と
土から出てきてを モグラが地下に作る通路を
フランス語では des galeries (水道管などのある坑道もこの用語です)といいますので
sortir des galeries とするとイメージがぴったりでは?
眺めながら暮らす を訳すのですから
mener une vie en ragardant ta visage
Si j'etais une taupe , je voudrais sortir des galeries afin de mener une vie en regardant ta visage.
以上、お役に立ちますか???
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
エコロヴァルスという馬名の「...
-
"not usually~"と"usually not...
-
アルト・ハイデルベルクの曲、...
-
ツーダンフルベースのダンって...
-
ヴェルナーの野ばらをドイツ語...
-
祖父 または 曽祖父の影響で 未...
-
ドイツ語Dasの使い方と訳を教え...
-
熟語の構成
-
ドイツで食べるドイツの料理は...
-
ドイツ人で身長191cmは平均的?...
-
generalprobeやsprechchorなど...
-
ドイツのサイズ表記について
-
ドイツの Fechenheim で一頭で...
-
スエーデンのABBはなんと発音す...
-
なぜドイツ語は時々変な字体の...
-
ドイツ語ネイティブか判別でき...
-
自国の呼び方
-
ドイツ語翻訳者が原著者に冗長...
-
この文章の読み方
-
昭和の看護師さんもどのくらい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
体育座りをスペイン語かフラン...
-
フランス語「tous en rond」「t...
-
フランス語で<亀の時代>って...
-
仏・独「もし私がもぐらだったら」
-
フランス語とイタリア語 でそ...
-
1~9までの数字を使って
-
フランス語 > aboutの仏訳
-
fromentは普通の小麦粉と、どこ...
-
フランス語にしてくれませんか
-
フランス語で「可愛い月」を教...
-
至急お願いします
-
フランス語和訳依頼
-
ブラジルは何語でしょうか。
-
頭突きをフランス語で
-
「リオ」ってどういう意味でし...
-
マラゲーニャ
-
Excel 文頭のみを大文字にしたい
-
作り方なんですが…。
-
オペラ「カルメン」ハバネラの...
-
フランスのサイトでの入力項目...
おすすめ情報