電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「もしわたしがモグラだったら、土から出てきてあなたの顔を眺めながら暮らしていたい」

これをフランス語かドイツ語に訳したいのですが、ヘルプをお願いします!

トライしてみました。Si j'etais un mole, je voudrais venir de la terre e tourjours regarder ta visage.

Wenn ich ein Maulwurf waere, wuerde ich aus dem Land vorbeikommen und immer dich shauen.

A 回答 (2件)

はい、フランス語で


モグラは une taupe ですから、その点の修正と

土から出てきてを モグラが地下に作る通路を
フランス語では des galeries (水道管などのある坑道もこの用語です)といいますので
sortir des galeries とするとイメージがぴったりでは?

眺めながら暮らす を訳すのですから
mener une vie en ragardant ta visage

Si j'etais une taupe , je voudrais sortir des galeries afin de mener une vie en regardant ta visage.

以上、お役に立ちますか???
    • good
    • 0

ta visage → ton visage です

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!