プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

中国に郵便小包を出すのですが、英語での住所の書き方がわかりません><
住所は
遼寧省瀋陽市経済技術開発区中央四街
です。
どのように表記すればよいのでしょうか?
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

中国本土に郵便小包やEMS、FedExやDHLで荷物を送ったことが幾度かあります。



漢字の住所が判っているのでしたら国名だけChinaと英語で書いて、その他はそのまま漢字で書いてはいかがですか。私はそのように発送して、届かなかったことは幸いに今まで一度もありません。

荷物が中国に渡った段階から先は現地在住の人が仕分や配達していることを考えると、英語表記より中国語表記の方が向こうも判り易いのではないかと、勝手に思っています。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございます!!

私も普通に漢字で書きたいと思います。
送り主(私)の住所のほうも最後に「japan」と明記すればいいんですよね!
どうしてよいやら困っていたので、安心しました^^
本当に有り難うございます!!!

お礼日時:2006/03/28 23:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!