紳士ってよく聞きますけれど、紳士ってどんな人物をさすんでしょうか?

辞書的な意味だけでなく、今の実際的な意味も知りたいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

紳士の言葉的定義は辞書をご覧頂くとして、私的には紳士とは「フェアプレーをする人」だと思います。



相手が弱っている時、つけこまない。
自分が抜け駆けすれば有利だとわかっていてもしない。(でも勝つ。)
ルールを守る。(そして勝つ。)
物事の訳を判っていて、そして知っていても裏の手口を使わない。(そして勝つ。)
勝つと判っていても、弱いものに暴力を振るわない。

こういうかっこいい人のことを「紳士」と言うのだと思います。

私を含め、私の周りには見当たらないですね、「紳士」。なかなか出来ることではありません。
紳士になりたいものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、かっこいいですね(^^)

私もこの様な人物になれるように心掛けたいと思います

ありがとうございました

お礼日時:2002/01/30 21:46

私が思っている紳士の定義というのは‥


周囲に対するさりげない気遣いができて,周囲を不快にしないことが最低条件であると。
そして,相手に対しての敬意を払うことができる人だと。
その中には食事マナーや服装,言葉遣いなどが含まれるものだと思っています。
貧富の差や,社会的地位というのは無関係だと思っています。
これは淑女も同様だと思っています。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

美学という言葉が馴染みそうです

憧れますね

ありがとうございました

お礼日時:2002/01/30 21:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q今日は紳士的な〇〇に惚れた! っていうのを英語にしてください!!

今日は紳士的な〇〇に惚れた!
っていうのを英語にしてください!!

Aベストアンサー

Today I fell for gentlemanly OO!

Q劉暁波さんについて、非感情的かつ客観的な人物像をお願いします!

劉暁波さんについて、非感情的かつ客観的な人物像をお願いします!
ノーベル賞を受賞されました。
日本のマスコミは欧米よりであり、かつ、日本では欧米化が良いという偏った価値観を持った人が多いので、彼への真の評価がわかりません。
で、ノーベル平和賞なんて、欧米の偏った価値観を基にしたもので、アジア人がなる場合、民主化ではなく欧米化あるいは欧米迎合化推進者である。という意見もあります。
実際、彼は、本当に「真の」民主化を訴えているのでしょうか?
それとも、「究極的には」欧米迎合であり、欧米資本の流入・侵入推進活動家、欧米化による伝統文化破壊推進者なんでしょうか?

Aベストアンサー

  欧米迎合、欧米資本の流入・侵入推進活動家、欧米化による伝統文化破壊推進者というのは考えすぎだと思います。それほど確固たる信念に基づいた活動家とは思えません。中国国内ではいわゆる異端児として扱われる程度ではなかったのではないでしょうか。

 もともとノーベル賞の判定起準そのものが怪しげなんですが、特に文学賞と平和賞は選考委員の極めて恣意的な意向が働きやすい部門ということで定評があります。

 今回の文学賞もそうですが、平和賞の劉暁波氏も共産国である中国において民主活動(中国では国家反逆罪ですが)を行った罪で投獄されているという、それだけの理由でノミネートされたとしか思えません。もしかして本命は他にいたのかもしれませんが、ノミネートの時点で中国政府がノルウェーを脅したのがまずかったようです。

 いってみればノルウェー国内は「喧嘩上等」的なスタンスだったのでしょう。

 もともと北欧諸国は大国や共産国の理不尽な侵略行為に常に晒されて、しかし果敢に戦いを挑んできた気骨のある国々(どこぞの国とは大違いですが)ですので、今回の中国の大国意識丸出しの内政干渉(一応ノーベル賞は民間団体が運営してはいますが)に本来の大国主義共産主義アレルギーが触発されたのでしょう。

 結局中国は墓穴を掘った形になったということでしょうね。一応は日本への中国政府の横暴ぶりも影響はしていると思いますので、多少は日本も世界の平和に貢献したのかもしれません。

 ということで今回の平和賞受賞者である劉暁波氏は、まさに棚からぼたもち状態であったということで、それなりの実績があったわけではなく、それほどの影響力もない人物だったと思います。

 ただ今回の受賞で彼は、生まれ変わったといっても良いくらいの恩恵を蒙ったのは間違いありません。

  欧米迎合、欧米資本の流入・侵入推進活動家、欧米化による伝統文化破壊推進者というのは考えすぎだと思います。それほど確固たる信念に基づいた活動家とは思えません。中国国内ではいわゆる異端児として扱われる程度ではなかったのではないでしょうか。

 もともとノーベル賞の判定起準そのものが怪しげなんですが、特に文学賞と平和賞は選考委員の極めて恣意的な意向が働きやすい部門ということで定評があります。

 今回の文学賞もそうですが、平和賞の劉暁波氏も共産国である中国において民主活動(中国...続きを読む

Q英語で 彼は本当にかっこよすぎる って 教えて下さい! 外見だけじゃなくてスター性とかすごく紳士でセ

英語で
彼は本当にかっこよすぎる って
教えて下さい!
外見だけじゃなくてスター性とかすごく紳士でセクシーなとことか
中身も褒めたいです

よろしくお願いします

Aベストアンサー

He is V.V.S.I.

V.V.S.I = very very slight imperfect = 殆ど完璧。

Q具体的内容がよくわからない。

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20111110/k10013857661000.html

この記事によると、ネットゲームとかSNSみたいなサイトで、
子供が性犯罪に巻き込まれる事犯が多発してるらしいんですけど、
この、
「性犯罪」
っていうのはなんですか。
「強姦」
とか、
「強制わいせつ」
とかですか。
それとも、
いわゆる、
「援助交際」
と呼ばれる、
「売春」
の事ですか。
もし、
「売春」
がこれら性犯罪の中に入れられているとしたら、
ちょっと考え方を変えた方がいいと思うんですけど。
「強姦」
とか、
「強制わいせつ」
のように、
本人の承諾を得ないで、
無理矢理ということであれば、
性犯罪と呼んでいいと思いますし、
被害者には手厚いケアをするべきです。もちろん犯人は厳罰にするべきです。
でも、
「援助交際」
と呼ばれる、
「売春」
であれば、
本人が望んでやってることじゃないですか。
「性犯罪」
と呼ぶのはいささか違和感があるんですけど、
おかしいでしょうか。

Aベストアンサー

売春は売るのも買うのも犯罪で、性的なコトなので、性犯罪で良いと思います。

例えば本人にその気がなくても、悪い仲間とつるんで、いつのまにか覚醒剤とかに手を出したら、犯罪に巻き込まれた、と表現するでしょう。

このように「犯罪に巻き込まれた」は「被害者になった」だけではなく、「加害者にさせられた」場合も含むと思います。


読者を制限しないニュースで、あまり具体的な表現を使うのも好ましくない、という判断じゃないですか?

Q英語と日本語で語順の違う表現について

 日本語で「紳士・淑女」といいますが、英語は逆にLadies and Gentlemenといいますよね。この表現以外にも、日本語と英語で語順が違う表現にどんなものがありますか。
 (1)その他の具体例を教えてください。
 (2)このことについて書いてある英語の本やサイトをご存じの方がいらっしゃ   いましたら、その情報をぜひ教えてください。
 よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

有名なのをいくつか挙げます。

mother and father (父母)
plants and animals  (動植物)
right and left  (左右)
back and forth  (前後に)
north, south, east and west  (東西南北)
sooner or later  (遅かれ早かれ---ただしこれは、日本語でも「早かれ遅かれ」と言う人もいますね)

他に、一番有名なのは、やはり「姓」と「名」の語順でしょうね。

Q沖縄の方言(音楽的)の意味を教えてください

沖縄の方言(音楽的)の意味を教えてください
1・島人ぬ宝
2.トゥバラーマ
3.デンサー節
以上です

Aベストアンサー

こんにちは!!

1.うちなーんちゅ(沖縄人)の宝と言う意味です。
島自体がうちなーんちゅの宝なんですね!!

2.トゥバラーマ…八重山の民謡です。
一説でトゥバラーマは訪う(とぶらう)ということばから来ていて、野良で働きながら自分の思いを歌にして送ると、彼方から見えない相手が歌を返してくるという、ロマンチックな掛合い歌だったらしいです。

3.デンサー節…こちらも沖縄民謡です。聞いてみてはいかがでしょうか??
http://www.yoron.jp/toshokan/densa.html

Qイギリス英語・イギリス人の性格

今年からイギリス・バーミンガムの大学に留学することになったのですが、イギリス人の性格を一般的に言うとどのような感じなのでしょうか? 出来ればアメリカと比較して教えてほしいです。
アメリカ(ニューイングランド地方)に行ったときは町で知らない人に話しかけられたりして、面白かった思い出があります。 イギリス人は少し日本に似た感じがあると聞きました。紳士的や礼儀正しい点で。 イギリス人はアメリカ人ほどフレンドリーではないのでしょうか? また英語はぜんぜん違うんですかね? BBCを聞く限りだとアメリカ英語と区別するのが難しいようなイメージですが。

Aベストアンサー

申し訳ありませんが、アメリカ人を知らないのでアメリカと比較することができません。

イギリス人にもいろいろいるので一般化することは難しいですけど、スペイン人やイタリア人ほどフレンドリーではなく、心を許しあった友人になるには時間がかかるかもしれません。
質問者さんがどこの出身かはわかりませんが、私の個人的な意見として首都圏に住む日本人は道端で知らない人と気軽に言葉を交わすことはあまりないと思います。その点ではバスを待っている時など、イギリス人のほうが他人と気軽に話しているように思います。イギリスも郊外になればなるほどその傾向は強いようですけど、バーミンガムは比較的大きな街にはいるのでどうでしょうか!?

イギリス人が紳士的というのはかなりステレオタイプなイメージかもしれません。ビジネスマンや良い家庭で育った人は紳士的な人が多いですが、反面労働者階級や移民のなかにはRoughな人もかなり多いです。
マナーの良い人々はあからさまに自己主張をしたり批判をしたりはしませんが、だからといって主張がないわけではありません。日本人は意見があまりなかったり、“どうでもいいや”的な人が多いですけどイギリス人は口に出さないだけでどうでもいいと思っているわけではないので、日本人とは少し違います。イギリス人は議論好きです。

またアメリカでもそうだったかと思いますが、NoはNoとはっきり言わないとYesと理解されます。日本人のように、”黙っているけど嫌なんだろうなぁ”と察してくれはしませんし、たとえ”嫌なんだろうなあ”と察していても”本人が言わないならそれでいいのだろう”と放っておかれます。寮に入るのかハウスシェアをするのかわかりませんが、思ったことはちゃんと言ったほうがいいです。きれい好きな日本人がひたすら掃除をしたりガマンをしている例を沢山みました。

バーミンガム英語にはなまりがありますのでBBC英語とは少々違うでしょう。最初は戸惑うかもしれませんが、わかりにくいなまりではないのですぐ慣れると思います。
また、バーミンガムはただでさえアジア人人口が高い地域ですが、大学ともなれば中国人など留学生も大勢在籍していると考えられますので、イギリス英語というよりはいろいろなアクセントの英語を耳にすることになると思います。

申し訳ありませんが、アメリカ人を知らないのでアメリカと比較することができません。

イギリス人にもいろいろいるので一般化することは難しいですけど、スペイン人やイタリア人ほどフレンドリーではなく、心を許しあった友人になるには時間がかかるかもしれません。
質問者さんがどこの出身かはわかりませんが、私の個人的な意見として首都圏に住む日本人は道端で知らない人と気軽に言葉を交わすことはあまりないと思います。その点ではバスを待っている時など、イギリス人のほうが他人と気軽に話しているよ...続きを読む

Q英はいつから紳士の国になったのか?

英国はなんで紳士の国と呼ばれているのですか?その歴史やいきさつなどを教えてください。お願いします!!

Aベストアンサー

おもしろい質問ですね☆

まずは、《Gentleman》の語源を調べてみましょう。
そもそもgentlemanとは身分の高い人との意味で、5爵の身分の人を指します。
(DUKU 公爵/ MARQUESS 候爵/ EARL 伯爵/ VISCOUNT 子爵/ BARON 男爵)
要は、王族以下貴族階級の事ですね。
(現在では5爵以下であるナイトと郷士、所謂Sirの称号を与えられた人も含まれる)

そして、《紳士たるものは》と説いたのが、伯爵であり政治家・文人であった
《4代チェスターフィールド卿/4th Earl of Chesterfield,Philip Dormer Stanhope(1694-1773)》。
チェスターフィールディアン(優美・チェスターフィールド伯爵の様な気取り屋)の言葉も出来た位、当時の貴族達の間に浸透して行きました。紳士服の1つ、チェスターフィールドコートも確か彼に謂れがあると聞いた事がありますが。(自信ナシ)

教養を高めつつも決してそれをひけきらかさない、立ち振る舞いは優雅に、取り乱さない、etc...、この様に彼は紳士たる者の例えを説いていますが、そもそもこれらはイングランドが統一され封建制度が確立され行くに従い、王や王に仕える貴族(騎士)達の間に平民の上にある者としてのマナーや立ち降る舞いの精神が発生(適切な単語が思い浮かばない。汗)、重んじられる様になって、王族や貴族、それぞれの家風と言うものが生まれ、強くなって行ったと思われます。つまりは、チェスターフィールド卿は、古くからあるこれら家風やマナーをまとめ上げたのでは、と、わたし個人はそう考えています。
1214年に修道士達が集まりオックスフォード大学が創立され、信仰の下(←初期)で質素・堅実・勤勉・教養を高めて行くこのソサエティーの存在も、その時代の貴族達に影響を与えていたとも考えられます。食に関してもそうではないかと。
かつては、オックスフォードは女人禁制で、教授は生涯独身と決められていました。故に、男性だけのソサエティー内にあって、男性独自のルールやあらゆるスタイルが形成確立されて行き、王族・貴族の子息達がここで学び身につけて行ったものが、後の《紳士精神》を形成していった大きな要因の1つではないかと思います。
オックスフォード大学の歴史を学ぶ事は、中世以降の英国の歴史をも知る事となりますので、ご関心があれば一度文献をご覧になってみてはいかがでしょうか?(ここで説明するにはスペース上の問題が...^^;)
英国紳士を深く知るにはそれも必要かと思います。(ここでは説明


最後に、紳士を生み出したものは、つまり、英国の古く長い歴史と言えますね。

おもしろい質問ですね☆

まずは、《Gentleman》の語源を調べてみましょう。
そもそもgentlemanとは身分の高い人との意味で、5爵の身分の人を指します。
(DUKU 公爵/ MARQUESS 候爵/ EARL 伯爵/ VISCOUNT 子爵/ BARON 男爵)
要は、王族以下貴族階級の事ですね。
(現在では5爵以下であるナイトと郷士、所謂Sirの称号を与えられた人も含まれる)

そして、《紳士たるものは》と説いたのが、伯爵であり政治家・文人であった
《4代チェスターフィールド卿/4th Earl of Chesterfield,Philip Dormer Stanho...続きを読む

Q英語で『、、のイメージ』って何て言う?

英語で、何々のイメージってどのように言うのでしょうか?imageという単語を使っていいのでしょうか?

また、例えば以下の文を英訳すると、どのようになりますか?

●私のイギリス人に対するイメージは紳士的であるというものです。(勝手なイメージであり、過去の体験に基づかない場合)



●ロシアは寒いというイメージがあります。


よろしくお願いします

Aベストアンサー

イメチェン=イメージチェンジが和製英語ですから、「イメージ」を名詞として用いるのも和製英語と言っていいでしょう。

>私のイギリス人に対するイメージは紳士的であるというものです
あなたがイギリス人は紳士的だと想像していることですから
I image that the English people are all gentle.
となります。もしそのイメージというのが固定観念ならば
The stereotype about the British people I have is that they are gentle.
※Englishを使うか、Britishを使うかはあなたにおまかせします。

>ロシアは寒いというイメージがあります。
この場合は、あなたが「寒い」と想像しているのですから、imagineを使って
I imagine that it is always cold in Russia.
って感じですね。

「イメージ」についてはこちらもご参考に。
http://hapaeikaiwa.com/2015/08/04/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E3%81%AE%E7%99%96%EF%BC%9F%E3%80%8C%E3%82%A4%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%80%8D%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%9F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE/

イメチェン=イメージチェンジが和製英語ですから、「イメージ」を名詞として用いるのも和製英語と言っていいでしょう。

>私のイギリス人に対するイメージは紳士的であるというものです
あなたがイギリス人は紳士的だと想像していることですから
I image that the English people are all gentle.
となります。もしそのイメージというのが固定観念ならば
The stereotype about the British people I have is that they are gentle.
※Englishを使うか、Britishを使うかはあなたにおまかせします。

>ロシアは寒い...続きを読む

Qきもい人物。

近所に三十歳くらいの人が住んでいます。
一人暮らしです。
いつも昼間家にいます。
夜になると近所のコンビニに行き、長時間立ち読みをしています。
働いている形跡はありません。
昼も夜も、電気メーターがぶん回っています。
その人の風貌ですが、肥満体型にめがね、いつもTシャツにベスト。
外出するのはコンビニに行くときだけです。
この辺の人たちは、
「あの人気持ち悪いわねえ」
とか、
「過激派かもよ」
とか、
「子供を近づけちゃだめ」
とか言っています。
人をそんな風に言ってはいけないと僕は思いますけど、
でも確かに気持ち悪い人物です。
たまに顔を合わせるときがあっても、
逃げるように去って行きます。
人と話しているのを見たことがありません。
僕も人嫌いですけど、そこまで徹底的にはできません。
質問ですが、
この人物、危険人物でしょうか。
ご近所さん方が言うように、過激派なんでしょうか。

Aベストアンサー

う~ん…なんとも回答しにくいですが…

いろんな仮説が立てられますね。

なにかしらの精神疾患のある人で 人の少ない夜しか外に出れない…とか。
天涯孤独で頼る人がいないが 親の残してくれた遺産等で暮らしていける…とか。
熱帯魚や温度調節の必要な生き物を飼ってる(メーターがぶん回る)…とか。
またはその生き物をネット販売とかして生計を立ててる…とか。
誰かを監禁してる…とか。
キリがないですね。

会うと逃げるように去るなら 過激派ではない気はしますが…。

危険人物…とも言えないですが
普通の人…でもなさそうですね。

当たらず触らず…そっとしておいてあげましょう^^;


人気Q&Aランキング