アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"Teach Yourself" シリーズの "Beginner's Greek Script" というギリシア語の入門書では、γλυκο(ぐりこ)の発音が whliko と書いてあります。日本のテキストなら多分 gliko と書かれるはずですが、どうして英語のテキストではその位置で使われるガンマは wh で表されているのでしょうか?

A 回答 (2件)

現代ギリシャ語の"γ"は基本的に「有声摩擦音」です。


古典語だと
κ「無声破裂音」γ「有声破裂音」χ「無声帯気音」ですが、
現代語では
κ「無声破裂音」γ「有声摩擦音」χ「無声摩擦音」で発音されます。

ローマナイズするときに"g"で表記すると有声破裂音だと誤解されるので"wh"の綴りを採用したのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

古典語と現代語の対比で発音の違い、仕方が一目でわかるように解説していただきました。いつも本当にお世話になります。

古典語のγは「有声破裂音」とのことですが、「閉鎖音」ではなく「破裂音」だったんですか?両者はイコールか、別なのか、どちらでしょうか?

お礼日時:2006/05/01 19:11

1番の方の回答の通りですが、この音の発音記号(日本の辞書に採用されているもの)は/γ/です。

欧米の本では違う発音記号が使われることがあり、またギリシア語の本なので発音記号にガンマを使うと紛らわしかったのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説ありがとうございます!

お礼日時:2006/05/01 19:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!