私は、精神科に通院しています。(不安神経症です。)
最初に受診したとき「眠れない」と言ったら入眠剤を出されました。
それを飲めば眠れるのですが、問題は眠るという行為が私には耐えられない
ということなんです。
眠ってしまえば、「誰かに殺される」とか「このまま目を覚まさずに死んでしまうのではないか?」とか「強盗が入っくるかもしれない」と思っているので、
眠ることは、「負けることだ」と思っています。
それでも、医者は「眠りなさい」といって薬を渡すのですが、それを飲む勇気がなかなか出なかったり、飲んだときには、とてつもなく罪悪感を感じます。
薬を服用したという行為で、泣いてしまいます。(体は24時間とても疲れています。)
・・・それでもやはり、精神科医の言うとおり、無理をして眠った方がいいのでしょうか?気持ちよく眠れる方法はないのでしょうか?教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

精神科医ではないので、「治療」はできませんが(カウンセラーです)お役に立てれば。

。。
身体が疲れているのに、眠れないというのは、とてもしんどいことでしょうね。
でも、眠らないと身体が疲弊しきってしまいますし、身体の疲れはまた、確実に心の負担にもなります。
なるべくなら、眠った方がいいのは、確かです。

敗北感は、色々な心の病気で表れますから、ruu_kunさんだけがおかしいのではないですよ。
例えば、手を洗わないと負ける気がする人もいますし、摂食障害の人は、体重の増加が敗北だと思います。
自分の欲求に勝つことが、自身の安定をもたらしていたりすることも、充分あるのです。
ruu_kunさんは、いかがでしょうか。
恐怖の対象が、殺されること、死んでしまうこと、身に危険が及ぶことであるということは、ruu_kunさんの生命の力です。
この命の力と、ぜひ仲良くなりたいものですね。

夜の神経の高ぶりを抑え、リラックスの手助けになる方法をご紹介しておきますね。
アロマでは、イランイラン、ラベンダーなどかお薦めですよ。神経の高ぶりを、抑えてくれます。
そして、カヴァカヴァや、セントジョーンズワートなどのハーブのサプリメントは、不安などの精神的ストレスを和らげるといわれています。
薬には抵抗があるようでしたら、こういった自然のものを使用してみるのも、いいかもしれません。
とても地味ですが、温めたミルクや、バナナなどにも、睡眠導入効果があるんですよ。

先生は、多くの症例を見ているプロですから、理由があって眠った方がいい、と言っているはずですから、できれば眠った方が、身体のためにもいいでしょう。
眠ることがストレスになるのは悲しいことですから、眠る、眠らないにあまりこだわらず、リラックスできるような方向にもっていってみると、きっと心も安らぐと思います。
ruu_kunさんの気持ちが、少しでも楽になれるように、祈っています。
安眠ができるといいですね。応援しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
今度のカウンセリングで、担当医師とこの問題についてよく話してみようと
思います。
私だけがおかしいのかなと気持ちが曇っていたのが、少しだけ晴れ間が
見えた気がします。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2002/03/04 21:59

うつ病治療歴7年のburanです。


といっても、ruu kunさんの悩みはうつとは少し違うようなので・・・。

眠りの妨げになっている「原因」を突き止めるのには時間がかかるかもしれませんね。
ただ、眠らないと確実に疲れの極限が来ます。
私もうつの極期の頃は、寝付けない(入眠障害)、途中で何度も目が覚めるし眠りが浅い(熟眠障害)、3時頃には目が覚めきってしまう(早朝覚醒)の3点セットで苦しみました。
といっても私は「寝たいのに眠れない」のですが。ほんとに疲れが取れなくて、職場を休むこともしばしばありました。
今は睡眠薬をとっかえひっかえした結果、まあまあのところに落ち着いています。

で、寝た方がいいのは事実です。寝ないと脳が休まる時間がなくなりますので、やがて身体にも何らかの影響が出るかもしれません。
しかし、寝た方が罪悪感が出たり、眠るのに恐怖心を覚える以上、「寝ない」のも一つの選択肢だと思います。
それも、よく医者と話し合って、睡眠薬以前に安定剤の処方を変えるとかの手をまず打っておいて、「何故眠りたくないか、罪悪感を覚えるのか」を見ていかなければならないでしょうね。

「眠ると誰かに殺される」や「眠るとそのまま死んでしまうのではないか」ということは私も体験した不安なので分かるのですが、「眠ると負け」というのは「勝ち負け」という概念が持ち込まれているところで正直言って私には理解しにくいです。
というのも、生き死にの切羽詰ったところよりかは一歩活動的なというか戦闘的な意欲(?)のようなものが感じられて、その気持ちの持ち様を逆にうまく治療場面に持ち込めばいいのではないか、と感じます。

気持ちよく眠るためには、昼間に飲んでいる薬を工夫して嫌悪感をやわらげ気持ちを安定させるか、価値観を変えるためにどうして眠ることが負けだと自分が感じてしまうのかを無理のない範囲で掘り下げるか、どちらかだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2002/03/04 22:01

経験者ってほどの者ではないのですが、


一時期不眠症だった時期がありました。

医者にはいきませんでした。どうせ薬しかくれないんで。
眠れないのは仕方がありません。だってそうなってしまった
んですから。ムリして寝ようとしても寝れませんよね。
実際そうでしたし。

僕は・・・・・ずっとおきてました。部活にも入ってましたし
合宿なんかは最悪でしたね。疲れても眠れませんし。
で、僕が何をやったかというと・・・・・・
ゲームやスポーツや友達と会話など自分にとって楽しいこと
ばっかりやってました。しばらくずっーーと楽しいことをやって
たら・・・・いつのまにか治ってました。今考えてみても
ほんとに自分のしたいことしかやってなかったなぁ~。
おかげで大学りゅう・・・・ゴホッゴホッ!!
でも不眠症は治りました。

やっぱり考えすぎなのが原因ですね。自分に余裕ができれば
ruu_kunさんもきっと治ると思います。ただしruu_kunさん
が僕と同じことができるような立場にいたらの話ですけど。
    • good
    • 0

専門家ではないですから、あくまで参考だけにしてください。



私なら気が済むまで起きていると思います。
無理をするのが一番悪いでしょうから。
その代わり、社会生活は難しいでしょうね。
どんなお仕事をなさっているのかわかりませんが、生活とのトレードオフになるでしょう。

ただ、あなたの思っている恐怖は全く根拠がないものですから、「眠ることは負けることだ」という理屈には全く同意できないのですが。
そもそも人生を生きていく上で、負けることは勝つことよりも遙かに多いわけで、負けることを恐れていては生きていくことは難しいでしょうね。
眠らないことで勝つのではなく、根拠のない不安に負けている自分をじっくりと、逃げずに見つめて、不安に打ち勝つことを考えた方がいいんでしょうね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

Q死にたいです。 なるべく楽に死ぬにはどうしたら良いですか。 精神科の眠りにつきやすい薬を多量に飲めば

死にたいです。
なるべく楽に死ぬにはどうしたら良いですか。
精神科の眠りにつきやすい薬を多量に飲めば死ねますか。

Aベストアンサー

事情が何となくですな、わかりました。
まず、死にたいというマイナーな考えを辞めませんか?
辞められたら、次にステップ!

普通の業務を責任持ってこなされるのですか? 出来るのなら、まずはその頼りない上司でなく、その彼の上司、人事の責任者等に相談してみましょう。 それでも改善されなければ、貴方の言われるように、医師に、鬱ではあるが日常生活、仕事には問題無し、と診断書を書いて貰いましょう。

認定しないとか、余計な事は書いてもらうと認めてる事になるので必要は無いかと思います。

貴方も職場では、普通にしなければなりません。出来ますか?
出来るのなら頑張って前に進みましょう!
死んでお金が家族に残るかもしれませんが、例え収入が少なくても大切な人を失くすほど、悲しい、辛い事はありませんよ。

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

Qデパス飲んで、起きて、また飲んでも眠くなりますか?

夜の8時頃にデパスを1錠のみ、ベッドに入って早めに眠りにつきましたが、
6時間たって、今目が覚めて困っています。
また1錠飲んで朝まで眠りたいのですが、起き抜けに飲んでも眠くなりますか?
あと、こうやって連続で飲んでも大丈夫なのでしょうか。

Aベストアンサー

医師によく聞いて下さい。
(真夜中・早朝で聞けない?)
6時間経過した場合は多分大丈夫ですが、睡眠導入剤(安定剤)でも、1錠で効かないと続けて服用した時は錯乱状態になった(夜行列車で乗務員に何か意味不明の応対をしたとか)ことがあります(本人は全くわからない)

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

Q鬱です。 最近は薬飲んでも眠くなりません。 睡眠薬、睡眠導入剤飲んでも布団に入っても目が冴えてま

鬱です。

最近は薬飲んでも眠くなりません。

睡眠薬、睡眠導入剤飲んでも布団に入っても目が冴えてます。

眠りたいです。

鬱になった人しか分かりませんよね。

仮病と言わないで下さい

Aベストアンサー

あー、分かります昼間昼寝してないし、言われた通りウォーキングとかしてみても寝れないですよね。だって前日も前々日も寝れてないから疲れてる上に、運動しても夜は何故だか目が冴えるんだから。そして自己嫌悪の毎日...。ありましたよ。
わたしは睡眠薬数日分飲んだりしましたが、まず練れません。布団には入ってたんですがね。目を閉じて、30分くらい経ったのかな?と時計を見れば三時間経過...、そういう時は思考も低下し、ろくな事考えない。明け方家族も起き出すとそれはもう罪悪感に苛まれました。

そういう時は、そういう時なんです。『こーすれば寝れる、あーすれば寝れる』、周りの人はアドバイス出来ますが、そんなんじゃ寝れないし(アドバイスを馬鹿にしているわけじゃない)、他人が思ってるより辛いですよね。

わたしは、一回倒れたら寝れるようになりました。今でも導入剤と眠剤は飲んでますが、眠剤は1番小さな粒1錠になってます。今でもたまーに夜中ふと起きて、朝まで寝れず、朝少し寝直したりしてますが、不安感や罪悪感、心の疲労感は無いです。
倒れたのは、夏バテ(食べれない&水も飲めない&薬も吐く)と、その時医師が『〇〇って病気が疑われます』と他の病気もあったのですが、それから一年、『夜は寝るもの』となりました。

わたしみたいに倒れたとか言うキッカケは全く良くないものだと思いますが、『寝なきゃ!!』と片意地張って構えると余計寝れないもんです。母が言ってくれたんですが『寝れなきゃ眠くなるまで起きてればいい。』
心が焦るのはすごく分かります、が!!身体が『寝たい!!』って休息を必要とするまで気長に起きているのもいいかもしれません。バタン!!って寝ると思いますよ。

あー、分かります昼間昼寝してないし、言われた通りウォーキングとかしてみても寝れないですよね。だって前日も前々日も寝れてないから疲れてる上に、運動しても夜は何故だか目が冴えるんだから。そして自己嫌悪の毎日...。ありましたよ。
わたしは睡眠薬数日分飲んだりしましたが、まず練れません。布団には入ってたんですがね。目を閉じて、30分くらい経ったのかな?と時計を見れば三時間経過...、そういう時は思考も低下し、ろくな事考えない。明け方家族も起き出すとそれはもう罪悪感に苛まれました。

そうい...続きを読む

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

Q皆さん眠れていますか、 私は眠いです。 しかし、薬飲まないと不安になり眠れないのです。 いつか薬飲ま

皆さん眠れていますか、
私は眠いです。
しかし、薬飲まないと不安になり眠れないのです。
いつか薬飲まなくても眠れますかね。

Aベストアンサー

ベテラン患者です。

少しずつ減らしていくのぢゃ。

「少しずつ」ぢゃ。 初日はそのままでよいから。

Q大量の和英辞典を手に入れたい!

学校の関係でこのたび60冊ほどの和英辞典を手に入れる必要が出てきました。古本でかまいません。一度にこれほど大量の和英辞典を安価で手に入れるいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

辞書類は、新しい版が出ると、
その前の版を古書店に放出することがあります。
「特価本」「ゾッキ本」「バーゲンブック」などといわれます。

具体的にどの店がどの出版社のものを扱っているのかはわからないですが、
神保町の本屋で調べると、
「中山書店」という店が特価本を扱っているようです。
問い合わせてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/kosyo/1014/index.asp

Q仕事中眠いです。 休憩には入れないし…眠いし…事務職なので眠いと地獄です。どうしたらいいですか?

仕事中眠いです。
休憩には入れないし…眠いし…事務職なので眠いと地獄です。どうしたらいいですか?

Aベストアンサー

寝不足なら睡眠時間を増やして下さい。
睡眠時間が十分なのに眠いなら、睡眠障害を疑ってみては。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報