重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんにちは。お世話になります。
仕事上、翻訳をすることもあるのですが、以下の3つの英単語の訳し方が分かりません。ネットでいろいろ調べましたが、ピッタリの訳が見つかりません。どうぞよろしくお願い致しますm()m

<企業計画マニュアルなどで使われる用語です>
●Assessment Leader
●Scheme Administrator
●Scheme Operation Manager

自己流には、上から順に、
計画委員長、現場監督、現場作業員 ではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

A 回答 (2件)

 わたしには 以下のように思われますが・・・。


 ●監査委員長
 ●計画管理者
 ●作業監督
    • good
    • 0
この回答へのお礼

heisenberg様、
早速のお返事、ありがとうございました。
ピッタリの訳だと思いました。
とても勉強になりました。

お礼日時:2006/07/23 19:41

こんにちは



Manager は少なくとも従業員の上に立つ役職なので
三番目のScheme Operation Manager が
現場監督(運営責任者)ではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

toko0503様、
早速のお返事、ありがとうございました。
なるほど、そうですね。勉強になりました。

お礼日時:2006/07/23 19:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!