公式アカウントからの投稿が始まります

A:1キロの鉛と1キロの羽毛を取ってください。どちらが重いですか?
B:ふむ、もちろん 1キロの鉛の方だよ。鉛は羽毛より重いからね。
A: ちがうよ。1キロは1キロだよ。両方とも重さは同じだよ。

そこで質問です。「どっちが重いですか?」と言うのは英訳すると
“Which is (the) heavier? ”で theは要りますか?

それから「鉛は羽毛より重いからね。」の部分ですが、これも
“(The) lead is heavier than (the) feather.”でも theは必要でしょうか不要でしょうか?

A 回答 (2件)

全文訳してみます。


A: Take 1 kg of the lead and 1 kg of the feather. Which is heavier?
B: Well, of course, the lead is (the heavier of the two). Lead is heavier than feather.
A: No. 1 kg is 1 kg. Both of them are the same wight.

「(AとBのうち)どちらが重いか」と聞くときは
Which is heavier (, A or B)?
のようにtheはつけません。しかし of the two を直後に伴うときは
The lead is the heavier of the two.
Which is the heavier of the two?
となります。この場合 the 比較級 of the two は「二者のうち~な方」となります。しかし、Which is the heavier? としても of the two が自明であり省略したと解釈できるので、間違いとは言えず通じるでしょう。

「鉛は羽毛より重いからね。」
ここは一般論を述べていると考えれば theを伴いません。不可算名詞で何も限定する形容詞を伴わないなら、無冠詞単数が一般論で使われる形です。目の前にある鉛と羽毛の塊を指しての発言ととれば、the を伴った方がいいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答ありがとうございます。

こういう場合、フランス語だと定冠詞が付き最上級と同じ形になるんですが、、、。そこで英語なら定冠詞が必要かなあと思いました。

お礼日時:2006/10/24 09:46

>“Which is (the) heavier? ”で theは要りますか?



いらないでしょう。比較級に通常theは不要です。
例外はThe sooner, the betterのような用法ですが、今回の例文とは全く別です。

>“(The) lead is heavier than (the) feather.”でも theは必要でしょうか不要でしょうか?

文脈からすれば不要だと思います。
特定の鉛や羽毛ではなく、一般的物質としてのそれらのことを話していますから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>いらないでしょう。比較級に通常theは不要です。
それは分かるんですが、比較するものが予め決まっているので必要かなとも思いました。それでは「これら2つのうち」という語句を付け加えるなら、“Which is heavier of these two?”で正しいでしょうか?

お礼日時:2006/10/23 12:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!