アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Father is seldom the important person that he still was at the beginning of the century.

「父親は、昔そうだったような重要な人物であるということは滅多にない」
要は昔ほど(母親が稼ぐようになったので)重要ではない。という文脈なのですが
3点お聞きしたいです。
・thatは同格のような扱いでしょうか?
・he still was のstillの意味は?
・he still was の後ろはthe important personの省略?

A 回答 (3件)

・thatは同格のような扱いでしょうか?


これは補語を受ける関係代名詞です。
https://ameblo.jp/e-supplement0426/entry-1167807 …
を参照のこと。

・he still was のstillの意味は?
「今世紀初頭まではずっと」

・he still was の後ろはthe important personの省略?
何も省略されていません。
    • good
    • 0

おかしいですよ。



父のように、今世紀初頭のような重要な人物はめったにない。

It is seldom that a person is as important as my father was at the beginning of this century.
    • good
    • 0

原文: Father is seldom the important person that he still was at the beginning of the century.



(1) thatは同格のような扱いでしょうか?

そうではなくて、関係代名詞です。
the important person that he still was
というわけで、He still was the important person. が形を変えたものだと考えればわかりやすいですね。

(2) he still was のstillの意味は?

「その頃はまだ」という意味での still です。

(3) he still was の後ろはthe important personの省略?

省略されているのではなく、(1) で解説した通りです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!