プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

該非判定書の英訳を大至急知りたいです。
宜しくお願い申し上げます。

A 回答 (2件)

どういう目的で誰に(海外相手?)にその英語を使いたいのか分かりませんが、この用語自身、日本のルールですので、事情を英語で分かりやすく相手に説明するしかないでしょう。



なおパラメータシートというのは、対象商品が、非該当(あるいは該当)かをチェック項目ごとにYes/Noや数値で回答しながら、該非判定するための様式です。対象商品分類毎に様式が違います。CISTECという経済産業省外郭団体が有料販売しています。かなり高い(最近は購入経験ないので分からないが)このシートでの判定が非該当なら非該当書類と同意義、あるいは非該当説明の1方法とといえます。もし該当なら非該当とはいえませんよね。

直接の回答でなくすみません。
    • good
    • 0

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=726776

これのことでしょうか
パラメータシートと出るようです
パラメータ
parameter
シート
abrasive sheet●sheet
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!