電子書籍の厳選無料作品が豊富!

いわゆる骨董をさすアンティークではなくて、
古道具と言うか、民具というか、そういうものをbrocante
と言うと思っていたのですが、辞書で調べたら
brocanteur brocante brocant
どれも、古物商、古物店と訳されています。
人や店ではなく、そういった品物をさす言葉は他にありますか?

A 回答 (3件)

手元の辞典(プチ・ロワイヤル仏和第3版)によればbrocanteでよさそうですよ。



brocante
1. 古物売買、古物商(の店)
2.古物、古道具、がらくた
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私が見た辞書の語彙が少なかったのですね。
ありがとうございました。すっきりしました。

お礼日時:2007/01/21 23:33

いにしえの想いが、人によりさまざまであるように


ご質問の古道具は、色々と言い表すことが出来ます

●marchandises brocantees (brocante最後のeにアクサンテギュ)

お示し頂いた言葉を含むものでは、これが一般的です。
乃至、article de brocante なども使われます。

●objets anciens

名詞objetに、古いとの形容詞です。コレを中古とみれば
objets d'occasion, 使われたとみれば objets usages
最近は、そのような古道具市のことをrederie
(最初のeにアクサンテギュ)と言いますので
objet de rederie が一番ピィンート来るでしょう。

●friperie (以前は、fripperie)

古着だけでなく、古道具も含んでます。
一語では、vieillerie(vieil objet sans valeur)
も利用されます。

最後に

●des bric-a-brac (真ん中の-a-にアクサングラーヴ)

自称chineurとしては、時としてお宝に出会えるかも知れない
面白さを含むこの単数複数同形のこの語がお気に入りです。

ご不明の点は、何なりと。。。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

いろいろ教えて頂いてありがとうございます。
勉強になります。

お礼日時:2007/01/21 23:36

 こんにちは。



 Vieux =古びた。

 Chiche=粗末。

 といったところでしょうか?。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/01/21 23:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!