
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
私もやはり無料のオンライン翻訳よりも有料の翻訳会社(人間の翻訳)に依頼された方が無難かと思います。
検索されれば安価なサービスはいろいろ見つかると思います。(もっとも、相手の中国人の方が、何を言っても善意に解釈してくれる親しい友人の方なら、自動翻訳でもかまわないかもしれませんが。)
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
ところで、もし元の文章を英語で書けるのでしたら、英語から中国語に訳すという方法もあります。もちろん完全ではないですが、日本語から訳すより多少ましな中国語が出てくるような気がします。
http://www.google.com/language_tools
この回答へのお礼
お礼日時:2007/07/15 18:19
英語からの翻訳は考え付きませんでした。
貴重なアドバイスありがとうございます!
安価なサービスと共に検討したいと思います。
ご回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
無料の翻訳サイトではほとんど正確な翻訳はむりだと思います。
ある程度、文法がわかっていて、翻訳されたものを参考に書き直すことができないといけないと思います。あと現在中国(台湾は別)で使われている漢字は私達がつかっている漢字と違う簡体字というものです。もしかしたら、翻訳サイトで変換された漢字も場合によっては直さないといけないかもしれません。
有料で翻訳してくれる会社があるのでそちらに注文したほうがいいかもしれないです。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/07/15 18:17
無料のサイトではやはり難しいですかo( _ _ )o
有料での翻訳サイトを調べて紹介したいと思います。
ご回答ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
程度は分かりませんが・・・.
英語例から言えば,自分がある程度できて,修正を加えなければ駄目だと思います.売っているものも同じだと思います.
http://tool.nifty.com/globalgate/
http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html
http://freesoftdownload.1-yo.com/utility/transla …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
ASPサイト翻訳と文字化け
-
おすすめのウェブページ翻訳サ...
-
光学分野の母線、子線を英語翻...
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
この韓国語の意味を教えてください
-
韓国語⇔日本語の機械翻訳の精度...
-
ホームページの翻訳について
-
「アイゴー」
-
中国ドラマのゼイセイ出でた単...
-
日本語に訳してください
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
ATLAS翻訳ソフトが邪魔をする
-
誰かわからずにメールを送る方法
-
ハロートークというアプリで韓...
-
ハングルに翻訳お願いします。 ...
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
翻訳サイトを、探しています!
-
台湾の戸籍に記載されている内容
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
谷川俊太郎って
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
E メールのEって何ですか??
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
びんびん伝わってくるの他の表...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
トルストイ「汝ら悔改めよ」翻...
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
이제서の 意味が 調べても 出て...
-
中国語で「ウインク」をなんと...
-
AdobeのFrameMakerの基本的な操...
おすすめ情報