結婚して名字が変わりました。
新しい名字は「桝」という字を使うのですが、電話だとなかなか説明しづらいのです。

どのように説明したら分かりやすいでしょうか。ご教唆ください。

ちなみに現状は、
『「きへん」に舛添要一さんの「ます」という字』と説明しています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

お節介情報を先に・・・。


体積を計量するための測定器(容器)は「枡(ます)」です。
もちろん「ます酒」も「枡酒」。
「合(ごう)」「升(しょう)」「斗(と)」は尺貫法の容積の単位です。
参考になる漢字はありません。
話題に出すと却って混乱を招きますから気をつけましょう。

さて、わかり易い説明ですが、
私も、『「きへん」に舛添要一さんの「ます」という字』という説明が、
一番わかり易いと思います。
舛添さんの「舛」の字がとっさに思い出せなくても、後で調べる事が出来ますしね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ます酒、ハカリのますは「枡」の字を使うんですね。
いやはや勉強になります。

お礼日時:2007/07/29 00:51

お住まいの地域で有名な企業とかお店で「桝」を使っているところがあればそれを利用すればいいと思います


たとえば北陸の割烹チェーンの「桝酒」の「ます」ですとか
大阪であれば「一合桝」の「ます」とかありますがそういうのを
探してみたらよいでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「桝」の字を使っている企業様やお店が身近なところにあればよかったのですが、あまりみかけないんです。
一合桝、桝酒・・・
先にご回答いただいたyhgbigwestさんもこれらのお店のことを教えてくださったのですね。失礼いたしました。

お礼日時:2007/07/29 15:25

名前で表現するなら


日本TVの桝太一アナウンサーとおなじ「ます」ですと言った方が
若い人にはてっとり早いでしょう。
参考までに
わが社の20代の女性8人に尋ねたら
  「木へん」に「ます添要一さん」の「ます」で回答は枡5人 桝3人
  ます太一と同じといったら7人が「桝」と書きました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

桝太一さんという方がいらっしゃるのですね!
さっそく日本テレビのHPで拝見したところ、さわやか好青年でしたので、女性の認知度は高そうですね♪
デパートや美容院などの女性受付で試してみたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/29 15:14

木偏に舞う、舞踊の舞の下半分。

または瞬間の瞬の右側の下半分。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
改めて「舞」や「瞬」という字を見ると、確かに「舛」がありますね。
今度試してみますね。

お礼日時:2007/07/29 00:47

木偏に


片仮名の「タ」 あるいは夕焼けの「夕」
片仮名の「ワヰウヱヲ」の旧字の「ヰ」 
  あるいは井関農機の片仮名の「ヰ」
  あるいは「ニッカウヰスキー」の「ヰ」

でも『「きへん」に舛添要一さんの「ます」という字』が一番理解しやすいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ヰは「年齢の年の3画目から」という面倒くさい説明をしていたこともあるのですが、「うぃ」というよみがありましたね!
盲点でした。
今度試してみますね。

お礼日時:2007/07/28 19:46

一合ますの「桝」


ます酒の「桝」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ます酒、一合ますだと「升」という字をイメージする方が多いのです・・・。

お礼日時:2007/07/28 19:42

ハカリのます「桝」でいいのでは。


  一合のます「桝」。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
私も一合ますで説明したこともあったのですが、それだと「升」の字を書く方が多いのです。悩
「ハカリのます」は今度試してみます。

お礼日時:2007/07/28 19:37

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qゲゲゲの鬼太郎を英語で説明しているサイトはありますか。

ゲゲゲの鬼太郎を英語で説明しているサイトはありますか。

欧米人に英語でゲゲゲの鬼太郎を説明したいのです。
英語サイトを探していたのですが、みつけることができないのです。。。

妖怪は、ghastly apparitionと辞書に載っていましたが、ゲゲゲは日本で産まれたものなので
英語に訳しても意味が違ってしまいますよね。。。

どうぞご教示よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ないかなー、と思いながら英語版Wikipediaで「gegege」を検索したら…ありました!
英語は苦手なので、内容がどの程度忠実かわかりませんが、検索用の単語を拾うのには参考になると思います。
http://en.wikipedia.org/wiki/Gegege

"Eyeball Father"とか"Roll of Cotton"とかでキャラクターが伝わるんでしょうか…(笑)

Q「譲」と「喪」の下の部分の「衣」という字の「ノ」がついている字と付いて

「譲」と「喪」の下の部分の「衣」という字の「ノ」がついている字と付いていない字があります。
どんな意味づけがあるのでしょうか。あわせて覚え方を教えてください。

Aベストアンサー

「ノ」がついているものの多くは「衣」という字を含んでいます。「衣」は着物(中国のですが)の特に襟のところをかたどった象形文字で、楷書の書体で現代のような形になりました。
その襟のところは少々大げさに書けば「∧∧」のような形で合わせ目を表現していたため、楷書でも合計四本の線があるわけです。

表 < 衣+毛(ひらひらする上着。おもてに着るもの)
衷 < 衣+中(内側に着る肌着。内側)
裏 < 衣+里:音を表す)(着物の裏)
裳 < 衣+尚:音を表す)(もすそ)

哀 < 口+衣:悲しみの声を読みの近い文字で表したもの)(かなしい、あわれむ)※ころもとは関係なく「衣」は読みだけのため

しかし「譲」のような複雑な形声文字で、読みを表す部分に「衣」があってもそれは単なる発音記号のそのまた一部で、「譲」の意味に「衣」を求めることは不可能です。もちろん#1で言われているように読みを表す「襄」の成り立ちまで踏み込めばなぜ「衣」があるのか納得することはできますが、それは実用とはまた別のことです。

「喪」「長」などはもともと「衣」とは関係ないところから発達したもので、楷書でたまたまよく似た形になったものです。

「ノ」のない方が少ないですからそちらを間違えないように重点的に覚えればいいと思います。

「ノ」がついているものの多くは「衣」という字を含んでいます。「衣」は着物(中国のですが)の特に襟のところをかたどった象形文字で、楷書の書体で現代のような形になりました。
その襟のところは少々大げさに書けば「∧∧」のような形で合わせ目を表現していたため、楷書でも合計四本の線があるわけです。

表 < 衣+毛(ひらひらする上着。おもてに着るもの)
衷 < 衣+中(内側に着る肌着。内側)
裏 < 衣+里:音を表す)(着物の裏)
裳 < 衣+尚:音を表す)(もすそ)

哀 < 口+衣:悲しみの声を読...続きを読む

Q英語英語英語このthat dayを文法的に説明お願いします。 副詞句?ですか

英語英語英語このthat dayを文法的に説明お願いします。
副詞句?ですか

Aベストアンサー

副詞句です。

「その日に」で the を使えば on the day となるところが、
that なら that day でいい、と普通には考えていいです。

every day など、day の前に一定の語が来ると副詞的に使えます。

on Sunday に対して
last Sunday
this Sunday
next Sunday
となるのも同じ。

しかし、the day before yesterday などは特に on なくとも副詞になりますし、
yesterday という単語にしても、本来名詞であるものが副詞になります。

試験で書けば微妙ですが、新聞などの英語では
Sunday だけでも副詞的に使います。

専門的には副詞的目的格と言われるものです。

無理やりには、日本語でも
単に「日曜日、」とか、
「その日、」で「に」なく副詞になるようなもの
と思っておけばいいです。

試験では
this/that/every/last/next のような語がつく場合、
と思っておいてください。

Q「説明しづらい」・「わかりにくい」VS「説明しにくい」・「わかりづらい」

 日本語を勉強中の中国人です。私が「教えて!goo」で書いた回答文についてお聞きします。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4887902.html
No.3の回答で、次のような書き方をしました。

 「【説明しづらい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりにくい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。」

 【】の箇所がもし次のように変わると、失礼な表現になるのでしょうか。

 【説明しにくい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりづらい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。

 私は自分の行為に「説明しづらい」(自分の能力のせいにする)を使い、他人の行為に「わかりにくい」(他人の能力を否定しない)を使うと認識していますが、ネイティブの皆様は「しづらい」と「しにくい」についてこのように使い分けたりするのでしょうか。

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

みなさんおっしゃるとおり、どちらでも良い場合も多いと思います。
ただ、「場合が多い」というのはいつも正しいということではないので、【誤解を招く可能性】を考慮する必要はあるでしょう。

「説明書は読んだが、わかりづらい」
という表現は、
【私の能力不足のせいで】
というニュアンスになるように思います。

「説明書は読んだが、わかりにくい」
の場合は、
【説明書の書き方が悪いせいで】
というニュアンスになるでしょう。

厳密に区分して神経質になる必要はないでしょうが、
質問者さんのおっしゃるように、
「~(し)づらい」→(主体の能力のせいにする)
「~(し)にくい」→(主体の能力のせいにしない)
という使い分けに留意する必要性はあるように思われます。
「音痴なので人前では歌いづらい」
「たくさんの人に見られているので歌いにくい」
など。

・【わかりにくい】ところがございましたら、
という文は、
「私の説明が至らないために~」
というニュアンスで○。

・【わかりづらい】ところがございましたら
の場合は、
「あなたの能力でわかりづらい点があれば~」
というニュアンスで△。
といった印象を与えるでしょう。

ただ、
「あなたの能力でわかりづらい点があれば~」
という表現が、特に失礼にならない場合もあるでしょう。
たとえば先生と生徒のような関係の場合です。
しかし、失礼になる場合もあるはずですから、使う相手や状況によって注意しなければならない表現であることに変わりはないように思います。
 

みなさんおっしゃるとおり、どちらでも良い場合も多いと思います。
ただ、「場合が多い」というのはいつも正しいということではないので、【誤解を招く可能性】を考慮する必要はあるでしょう。

「説明書は読んだが、わかりづらい」
という表現は、
【私の能力不足のせいで】
というニュアンスになるように思います。

「説明書は読んだが、わかりにくい」
の場合は、
【説明書の書き方が悪いせいで】
というニュアンスになるでしょう。

厳密に区分して神経質になる必要はないでしょうが、
質問者...続きを読む

Q男尊女卑を英語で何と表現しますか?また、どのように英語で説明しますか。

1.4単語か、成るべく少ない単語でお願いします。
2.説明するとしたらその英語の文章を教えてください。

イギリス人で日本の大学で英語を教えている人で、日本語もある程度話せていたのですが、男尊女卑と言うと全然分からない感じでした、数年前で私も英語力がないので、説明できませんでした。

 皆様宜しくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

このdanson johiと言う単語は社会学で使われている専門単語ともオなっています。 Man before womanと言う表現をしてこの社会状況を説明しています。

日本はすでにこの社会状況からは外れており、韓国のほうが上位を保っています。

何事も男が先、と言う英語の表現はうまく表現してあると思います。

また社会学としては必ずしこれが悪いと言っているわけではありません。 単なる違う社会であると言うことを言っているわけです。 ですから、イスラム教徒の社会での男尊女卑とかつての日本の男尊女卑との違いも出てくると言うことになります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Q古典の活用で、未然形には「〜ず」をつけますよね。 もし、「過ごす」なら、「過ごさず」「過ごせず」とい

古典の活用で、未然形には「〜ず」をつけますよね。
もし、「過ごす」なら、「過ごさず」「過ごせず」というふうに数個あります。このようなときってどうしたいいのでしょうか。

Aベストアンサー

考えの筋道が違います。
『未然形には「〜ず」をつけ』る のではありません。
例えば,「過ごす」の否定形を作るのに,「ず」を付けますが,終止形の「過ごす」に直接付けるのではなく,未然形の「過ごさ」に「ず」を付けるのです。
 
また,ほかの方もおっしゃるように,
「過ごす」の否定「過ごさない」の意味が「過ごさず」であり,別の意味の動詞「過ごせる」の否定が「過ごせず」です。 
 
さらにまた,「古典の活用で、」と言うのも用語が変です。

Q公序良俗を英語で説明

民法で定められている、「公序良俗」を英語で説明したいのですが、
公序良俗辞退を英語で言うと「public order and good morals」と、
そのまんまなんですよね(汗

民法90条の条文を使わずに、出来るだけわかり易く説明したいのですが、
どう言ったらいいでしょうか。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

説明する相手によって変わってくるのでしょうが。
法的素養のある人なら,「Public Policy」で通じます。
公序良俗を英訳する場合「Public Policy」を使うことが普通だと思います。

素人さんに説明するときはいきなり英語で考えると難しいので,
日本語で説明してそれを英訳する
英英辞典で「Public Policy」を調べて参考にする
英語の法学辞典のような物で「Public Policy」を調べて参考にする
あたりがいいのではないでしょうか。

Q【書道】字が綺麗な人に「なぜ字が綺麗なんですか?」と聞いたら返答が「字には字のそれぞれに"重心"があ

【書道】字が綺麗な人に「なぜ字が綺麗なんですか?」と聞いたら返答が「字には字のそれぞれに"重心"があって音楽が出来る人は絶対音感があるように書の道のプロも字の重心を一瞬で見極めれる力というか産まれ持っての才能があるんです」と言われました。


字の重心ってどこかさっぱり分からないんですけど、、、

例えば、「月」の字の重心ってどこですか?

分かりますか?

全部、真ん中じゃないんですか?って言ったら、あなたには書の才能がないので幾ら習ったところで習った字しか上手くなれませんよ。と言われてしまった。

情け無い話ですが字の重心の見極め方を教えてください。

Aベストアンサー

>全部、真ん中じゃないんですか?って言ったら、あなたには書の才能がないので幾ら習ったところで習った字しか上手くなれませんよ。と言われてしまった。

本当の指導者であれば、(すぐではなくとも)わかるように理解できるように伝えることができなければならないはず。
上手に、教えられない、伝えられない、という自らの技量の無さを棚に上げて逆ギレしている状態でしょう。
無能な指導者の典型です。
頭の硬い、厄介な人物のはずで、権威の隠れ蓑で真実を覆い隠そうとする、あらゆる悪の温床が、こうしたところにひそかに存在している。

冨澤先生のサイトが興味深い。
右上がり六度法
右下重心法
等間隔法
の3つで書を極める。
http://www.1101.com/rokudo/

Q「気にする」や「気になる」を英語で説明するには

日本語で「気にする」や「気になる」を英語で説明するには何と言えば良いのでしょうか?

現在、ボランティアで日本語を教えているのですが、先日「気にする」と「気になる」を英語でうまく説明するできずに困ってしまいました。

どなたか、どのように説明したら良いかご教授いただけませんでしょうか。

Aベストアンサー

「気にする」はその存在を考慮に入れた方が良いか無視した方が良いかを問題にする。
  英語では「mind」など。
  http://eow.alc.co.jp/mind/UTF-8/

「気になる」はどうなるかという先行きの不安が、その人の脳裏を支配する。
  英語では「be anxious」など。
  http://eow.alc.co.jp/anxious/UTF-8/

参考:新明解国語辞典、プログレッシブ英和辞典

Q「裕」という字の左側が「示」となっている字?

仕事上で書類を作成しているのですが
お客様の名前の文字がパソコンで出てきません。

名前は「祐子(ゆうこ)」だと思うのですが
お客様の資料には「祐」の文字の左側(部首)が
「示」になっているんです。「示右」←こんな感じ。

パソコンで部首変換を選択して「示」で検索したところ
「示右」は無かったのですが「祐」が出てきました。
部首の「示」と「ネ」は同じということなのでしょうか?

Aベストアンサー

旧字体ですね。パソコンでは外字を作成しない限り表示できない文字です。

お客様の名前ですから本当は戸籍に載っている字体で表示、印字してさし上げるのが望ましいでしょうが、いちいち外字を作成するのは困難ですから「祐」で置き換えてもよいと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報