重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

企業の部署名で
Operational Finance (Department) とTreasury Dept.はそれぞれなんと訳すのが適当でしょうか。これとは別にFinance Dept. やAccountingがあります。TreasuryもFinanceも財務部になってしまいそうですが...敢えて分けるとしたらどうなりますか?Googleで検索するとoperational financeって大学の講義名などにもなっているようですが、和訳が見あたりません。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

operational financeは、自社のファイナンスを担当する部署のように聞こえます。


operational financeもfinanceもあるということは、financeの方が他社のファイナンスを担当するように聞こえるのですが、金融機関か何かですか?
    • good
    • 0

もしくは、operational financeが短期の財務で、financeが長期の財務の可能性もありますね。


与えられた情報だけでは、これ以上は不明かな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れて失礼しました。これは銀行などの金融関係の企業ではないのですが、おっしゃるように融資の意味があるのかなと思います。でもやはり判然としません。お手上げです。 結局、「経営財務部」くらいでごまかすことに致します。Treasury は出納にしました。Financeは財務です。さてどんなものですか...
すばやいご対応に感謝しております。

お礼日時:2007/10/12 20:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!