AKB48の推しメンをセンターにできちゃうかもしれない!? >>

早速ですが、上司に対して印をもらおうとしたとき、もしくはお客様に
印をお願いするときって「押印お願いします。」とか「捺印お願いします」
という使い方は、失礼に当たらないんでしょうか?

「ハンコをお願いします。」でも充分かと思うんですが・・・。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

「押印」「捺印」どちらも同じ意味で、印を押すことですよね。


丁寧に言う場合、「捺印」だったら、「ご捺印お願いします。」と言えるけど、それに相当するコトバが「押印」の場合みつかりません。

ただ、上司に対してだったら「ハンコお願いします。」って通常言いませんか?
「ご捺印お願いします。」とまでは・・・。職場の雰囲気や関係がわからないので、何とも言えませんけど。

この回答への補足

皆様、アドバイスを頂き、ありがとうございます。
私もなりに調べてみたんですが、皆様のお話通り【意味は同じ】な
ようでした。
しかし、どこで見たかは定かじゃないんですが『押印は法律用語』みたいな
説明を見た記憶があります。

それとchar16さんのご指摘通り「それに相当するコトバがみつからない」
まぁ、確かに何でも「お」や「ご」を付けるのもどうかと思うのですが
上司に面と向かって「押印お願いします」や、部下に面と向かわれ
「押印お願いします」って言われると、なんだかいい気分じゃないような
気がするんですよね。

正直に話しますと(今頃かよ・・・)自分の部下(26歳女性)なんですが
どうも言葉遣いがおかしいんですよね。それぞれの言葉は、実際に存在する言葉
で問題無いんですが、使う相手やシチュエーションが間違ってる・・・ような気がするんですね。

まるで難しい言葉を覚えた子供が、背伸びして大人に向かって使ってる
ような感じでしょうか・・・。

本来ならいい年なんですから「その言葉遣いは違うよ」って指導しなきゃ
いけないんですけど、若き日にしっかり勉強しなかったツケが今頃に
なって炸裂しておりまして・・・^^ゞ

「押印」って言われてムッとして、その子をへこましてやろうというよりも
今後のこと(対社内、対お客様)を考えると、しっかりと教えておきたいと思い
今回の質問となりました。

補足日時:2007/10/17 08:37
    • good
    • 5

どちらも同じと言うのは皆様と同じです。



屁理屈っぽいですが、
押印は、印鑑を押すこと。捺印も同じですが、捺は、上から押すこと。押し付けることという意味がありますので、「雰囲気」としては、捺印の方が、しっかり押す感じがありますね。・・・意味は同じですから雰囲気だけです。

どちらも常用漢字ですし、失礼な言葉にはなりませんね。
お好みでとしか言いようがありません。

でもハンコお願いしますでは、意味は同じでも軽い感じがしますね。
荷物の受け取りくらいは良いと思いますが、扱うものによっては、どうかなと思います。

押印・捺印は堅苦しいとお考えなら、「ご印鑑」を使われると良いと思います。・・・これで気を悪くされる方はいないと思いますので。
    • good
    • 2

こんにちは!


(1)こだわりのある上司に印をもらうときは、「御決裁印おねがいします」といってはいかがですが。略して「御裁お願いします。」。私は、これで言っています。上司は、書類の内容を読んで、これで良いとして印鑑を押すのですから、実態行為は決裁だと思いますので。
(2)お客さんあいての場合は、営業の場合は、お客さんの心の負担にならないよう「認め、お願いします」くらいが良いと思います。「印鑑」なんて、家庭の主婦の人など、ドキッとして構えてしまう場合もあり、セールスのような営業なら、そういう意味で禁句です。これは私のかつての営業経験からです。事務の場合は、「ご印鑑を・・」でも良いと思います。結論として、相手の人がどう受け止めるか、考えてから言い方を決めるのが無難です。
    • good
    • 1

あくまでも私感ですが、押印と捺印は意味が同じと思ってよいと思いますので、普通に使える言葉です。

ただハンコよりはきちんとした言葉なので、「ご捺印いただけますでしょうか」というように丁重な言い回しに使えると思います。
仕事でということですが、仕事の種類がたとえば配送や納品であれば「ハンコお願いします!」で三文判や朱肉のいらないものでポン!という感じにお願いできますが、銀行や大きめの契約を結ぶ場面では「こちらとこちらに印鑑をお願いします」もしくは「押印をお願いいたします」といったように四角い言葉を利用したほうが、きちんと対応されている気になるでしょう。

数千万で家を買ってその契約書だったり、特別な事情があっての人事決済などの許可を上司からもらうのに「ハンコお願いします」と言われたら、言われたほうはちょっとムッ?とかするかもしれないです。
一般的な事務職で、上司の裁可が必要な場合、朱肉なしでも公書類にもなる場合は「印鑑お願いします」などは丁寧語でもなく、丁寧な感じに使えると思います。
    • good
    • 0

俺も上司には


「印鑑お願いします」っていいます。
    • good
    • 1

こんにちは。



「押印」「捺印」に関しては、他の方が言っているとおりだと思います。

ただ今まで、「押印」とか「捺印」とかは、書き文字として文書中ではよく使いますが、“ことば”として口に出して使うことってあまりありません。
「はんこ・・・」もあまり使いません。
私の場合、上司に対しても部下に対しても、外部の方やお客様に対しても、『印鑑おねがいします』と言いますね~

まぁ、どれも失礼に当たるという感じは受けないので臨機応変に使って大丈夫だと思いますが。
    • good
    • 1

年は関係ないでしょうw


弊社ではほとんどというか100%「捺印」ですね。
なぜなら「押印 おういん」と言ってもわかりにくいからです。
「捺印 なついん」だと誰でもすぐハンコの事だとわかります。
署名捺印とは言いますが、署名押印とは言わないですよね~。
なので、捺印で良いのではないでしょうか?
お客様に「ハンコ」とはちょと失礼な感じがします。
    • good
    • 0

同じことです。



参考URL:http://www.group-kml.com/cgi/col/col.cgi?mode=co …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q先生に捺印をお願いしたいときにどう表現すればよいですか?

タイトルどおりなのですが、
先生や目上の方に、印鑑をもらいたいのですが、
どのように敬語を使ってe-mailを出せばよいのでしょうか。
(1)先生のご印鑑を頂きたいのですが・・・
(2)捺印をして頂きたいのですが・・・
などの表現で失礼はないですか?

Aベストアンサー

どなたも書いていないようですので。

捺印をいただきたい、というより捺印を頂戴したいというほうがより丁寧ですし目上の方にお願いするようにこちらがへりくだって聞こえます。

私でしたら、「○○のような理由で先生の捺印を頂戴いたしたくお願い申しあげます。」

と書きますね。

Qビジネス文書?で「御署名・御捺印の上、御返送」っていいのでしょうか?

「御署名、御捺印の上、御返送ください」ってどうなのでしょうか?
文書を書く時、『御』が多いと返って失礼、というのを聞いたことがあります。
また、他に良い文章があれば教えてください。

Aベストアンサー

下記の書き方が一般的です。


http://la-loo.jp/jp/flow/

お見積もり金額をご確認頂き、ご契約書を送付致します。
ご署名・捺印の上、ご返送下さい。
弊社にご契約書が届きましたら正式受注となります。

Q『ご捺印願います』?

こんにちは。

会社でお客様から契約書等に印鑑をもらうときに、今は『ご捺印願います』というスタンプを押したふせんを貼って渡しているのですが、どうもこの言葉しっくりこないんです・・・。
他の人は「願います」が偉そうだとか言っているのですが・・・。

他になにか良い言葉はありませんか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

偉そう…という感じ、何となくわかります。音の響きのせいでしょうか。
私は「わかりかねます」という言葉もあまり好みません。この言葉もやはり丁寧に話しているはずが、
響きが悪く、感じ悪いような気がしています。

「ご捺印ください」
「捺印をお願いします」

毎日の普通の会話に近い言葉使いの方が、読む側もすんなり読めるような気がします。

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Q送付いたします。お送りします。どれが正しいですか?

仕事上での取引先に対する言葉(書類の文章)について質問します。
相手先に郵送書類やFAXを送る際に、内容を記した用紙を添えますが、そこに印刷しておく文章は
どのような言葉が正しいのでしょうか?
『次の書類を送付いたしますので、ご査収のほどお願い・・・・・』
『次の書類をお送りしますので、ご査収のほどお願い・・・・・』
その他、良い表現やよく見かけるけど良くないと思うもの、などありましたら、教えてください。
『お送り』については、自分が送り主の場合はダメで、相手が送り主の場合の場面で『●●をお送りください』などと頼む場合の言葉なのでしょうか?

Aベストアンサー

『次の書類を送付いたしますので、ご査収のほどお願い・・・』

送る行為は、相手にも関わる事なので、
「送付いたします」と、致しますと言っていても、
「ご」を付けなければ「送り付ける」という意味になります。
「ご」は相手に対する「謙譲語」です。

「ご送付します。」か「ご送付致します。」が正しいです。
「する」の謙譲語は「いたす」なので、「ご送付致します。」が
正しいのです。 二重敬語になるかもしれませんが、こちらの方が
丁寧です。

「お送り致します。」でもOKです。

・「ご」を必要としない場合は、「送付させて頂きます」になります。

例えば「ご連絡します」の「ご」も同様です。連絡するのは
自分の動作ですが、「連絡」を受ける相手に対する敬意を表すため、
謙譲の接頭語「ご」を付けます。

相手に頼む場合は「お送りください。」です。

http://mc2.civillink.net/biz/biz.html

http://allabout.co.jp/gm/gc/297603/

Q至急お願いします!!「代理でメールを送る場合の上司の書き方」

上司の代理でメールを送ることになりました。
その際は、上司の名前を呼び捨てにし、●●の代理で送らせていただきます。と記載していいのでしょうか。
CCに上司も入れるのですが、やはり肩書き「部長」などを付けるのは、間違いでしょうか。
自信が持てませんでしたので、質問させていただきました。
申し訳ありませんが、早速のアドバイスをお願いいたします。

Aベストアンサー

社外に送られるんですよね?
身内以外に送るのでしたら呼び捨てで大丈夫です。
メールだけでなく電話などの場合でも同様です。

Q丁寧な言葉で「教えてください」を表現するには?

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うことで教えてもらうというものではなくて、「教えてください」という言葉にそのまま換われる表現を知りたいです。
また、国語のカテゴリで質問しているのに恐縮ですが、文法的に間違っていたとしても一般的に違和感のない表現であれば構いません。

みなさんが普段使ってらっしゃる丁寧な表現をぜひ知りたいです。
よろしくお願いいたします。

※「ご教示願います」という言葉も見かけるのですが、目上の方には使いにくい響きがある気がしてしまいます。この言葉の言い換えや言葉尻を変えるだけで言いやすくなる…なども教えていただけると助かります。

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うこと...続きを読む

Aベストアンサー

はじめまして。

「教えていただけますか?」

が一番です。
女性的な上品さを持ち、かつ簡潔で、ひらひらした装飾部分がなく、理知的なイメージを与えます。

やや、丁寧なヴァリエーションは
「教えていただけますでしょうか?」
があります。

ここまでが限度ですね。それ以上の敬語(丁寧語)の装飾を施しますと、妙に軽薄なオーラが漂います。

ちなみに「ご教示」という言葉は、漢語ですので、男性的な堅さを醸し出します。女性にはエレガントではありません。

また、「~ませんか」「~ないでしょうか」という否定語との複合語は、相手に「~してくれないということはありませんよね」という二重否定の婉曲表現になっていますから、遠まわしで、素直な感じがしません。ここは素直に「~くれますか」といった肯定形が、率直でストレートに伝わります。

要は好き好きですので、ご参考になさって下さい。

Q他人に依頼する時の ”~~して欲しい。” の敬語は?

仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、
○○について教えて欲しい事があり、
その旨を文章にしFAXすることがあります。
その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、
どう書くのが正しいのかわからず質問します。

先程も言いましたが、
「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。

例えば、
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
~~の見積もりを取って欲しい。
~~して欲しい。
~~見積もりを取って欲しい。

などです。
”いただきたい”と使うのもいいかもしれませんが、
最近この”いただきたい”を多用したり、間違った使い方をしてるの見かけたり、または無意識に自分自身が間違って使っていることもあるかもしれませんし、
何より、”いただきたい”よりもっとふさわしい言葉があるのではないかと思い、質問しました。

こういう、自分の希望などで”~~して欲しい”というときの敬語はなんと言えばいいのでしょうか。

検索エンジンで調べてみましたが、出てきませんでした。
ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、
もしかしたら出ていないかもしれません・・・。
と思い、教えて欲しいです。
宜しくお願いします。

仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、
○○について教えて欲しい事があり、
その旨を文章にしFAXすることがあります。
その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、
どう書くのが正しいのかわからず質問します。

先程も言いましたが、
「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。

例えば、
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
~~の見積もりを取って欲しい。
~~して欲しい。
~~見積もりを取って欲しい。

などです。
”いただきたい”と使うのもいいかもし...続きを読む

Aベストアンサー

外注に対してですよね?
それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。

また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。
貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。
貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社はどこから取れば良いのでしょう?

↓こんな感じでかまいませんよ。

         見積もり依頼書

下記条件で見積もりをお願いします。

            記

品名     :○○○○○○○
数量     :10セット
希望納期   :2009年5月20日
納入場所   :弊社内指定場所
支払条件   :従来通り弊社規定に基づき、3ヵ月手形
見積書有効期限:発行日から1ヵ月間

他の文章については、以下のように考えます。
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
 → ~~に関する価格と納期を回答願います。

~~の見積もりを取って欲しい。
 → ~~の見積もりをお願いします。

~~して欲しい。
 → ~~していただきたい。

外注に対してですよね?
それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。

また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。
貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。
貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社...続きを読む

Q「~したい」「~したく」は目上の方に失礼な表現でしょうか?

私は入社2年目の駆け出しの会社員です。敬語の使い方について教えてください。
社内メールにて、自分が送信相手に何かを主張する時、「~したい」「~したく」という文を見受けられます。これは目上の方に失礼な表現でしょうか?
一方「~したいです」と使用すると、個人的にはやや幼稚な響きがあり、抵抗があります。
目上の方に対してはどのような表現が適切でしょうか?
また、他に何かいい表現があればご教授ください。

Aベストアンサー

こんにちは、No.4です。

「思う」「考える」という表現は政治家の選挙演説でも頻繁に使われますが、
自信が無いようには感じませんよね。
主張が一言だけで終わらないのは演説もビジネス文書も同じこと、
意志や主張の強さは文脈の前後で調整していけば良いと思います。

ケースバイケースですが、
自分が「こうだ!」と思っても相手はそう思わない場合もあるので
文をマイルドにしてくれるこういた柔らかい表現、私は重宝していますよ。
(一方的な主張に終始して失敗したこともありますので・・(^^ゞ)

堅めに書くなら他に
「~を検討しています」
「~の実施を検討しています」
などという表現も使えるかも知れませんね。

Q返送?ご返送?

丁寧語について教えてください。
ある文書が送られてきてそれに記入後返送することについて、
・相手にお願いするときに「ご返送願います」
・相手へ返送する際に「ご返送いたします」

どちらに「丁寧の「ご」」がつくのかわかりません。
それとも送る際は「返送」ではなく普通に「お送り致します」の方がスマートなのでしょうか。

また、よくこのテのこと(どちらに丁寧語をつけるのか)で悩むので参考になるHP等あればアドレスを教えていただきたいです。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

「ご返送願います」は尊敬+丁寧(ます)
「ご返送いたします」は謙譲+丁寧(ます)
で、どちらも正しい日本語です。
「お送りいたします」も謙譲+丁寧(ます)です。

「ご/お~になる」は尊敬表現ですが、「ご/お~する/いたす/申し上げる」は謙譲表現です。
自分の行為でも、その結果が相手に及ぶときに、「ご/お」を付けるのです。丁寧語ではありません。
相手の行為について「ご用意してください」などと言ってはなりません。
単に尊敬語が欠けているというのではなく、「ご用意する」という謙譲表現を使っているからです。

「100万円までお預け入れできます」「お持ち帰りできます」
は、相手の行為に謙譲表現を用いた誤用です。
(「お持ち帰り」を名詞と見て「お持ち帰り【が】できます」の省略形のように誤解しているのかも知れません。)
「ご用意できます」「お答えできません」のように、自分について言うときに使うべき表現です。


人気Q&Aランキング