よく、「この日本語って英語でなんていうんだろう」
という風に考えます。
それで、よく電子辞書を持ち歩いています。
基礎・標準的な単語を覚えたうえでこれをやると、
飛躍的に単語力が上がっていくのを実感できます。
「使えるかたち」で覚えていけるのが、
とても実践的な感じがします。
それで本題なんですが、
「布石」ってどういえばいいんでしょうか?
単純に調べると、
必ず[opening]ってでるんですが、
これってチェスとかの「序盤」って意味ですよね?
私は「将来に向けての布石」、
「次の行動に向けての布石」、
というニュアンスで使いたいのですが・・・
この場合、何といえばよいのでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
preparation, arrangementなどがかんがえられますね。
両方とも、「準備」を意味する単語です。
preparation が一般的な「準備」に該当するのに対し、
arrangementはこれより少し堅い言葉で、
ある目標を意識し、
物事が円滑に進むように意図的に手はずを整えることをいいます。
この場合はarrangementがベストでしょう。
「この日本語は英語でなんというんだろう」、
という思考習慣をつけるのはよいことです。
しかしその場合、単純に英訳するのではなく、
その「日本語」が本質的に何を意味するか考えることが重要です。
なるほど!
ふむふむ、arrangementか~
語感もいいし、とてもいい表現ですね。
ありがとうございます!
>「この日本語は英語でなんというんだろう」、
という思考習慣をつけるのはよいことです。
しかしその場合、単純に英訳するのではなく、
その「日本語」が本質的に何を意味するか考えることが重要です。
本当にそのとおりだと思います。
そういう風に考えると、
strategy, tactics もありですね。
本当に勉強になります。
No.4
- 回答日時:
三番です。
連続回答失礼。それでは「奴らを」実際に使ってみましょう。例文◆◆「次の行動に向けての布石として、彼の会社の資産状況を調べてみた」◆◆
背景説明、、、、「彼との間で何らかの問題発生、法的手段なんて考えてはいるが、それに至るまでの自分の行動として」
■As preparatory step for next action, I have checked financial standing of his company.
■Before making any next action, as a preliminary step, I have checked financial standing of his company.
なんてね。
strategy, statics なんて「布石」そのものを具体的に指し示すものの、かなり大袈裟な(大それた)言葉使ってしまうと、自分で自分の自由(前後の文意と関連する、言葉のある程度ゆるめの使い方)を縛ってしまう事も実際にはままあり得るので、、、、その辺は臨機応変にね。
>strategy, statics なんて「布石」そのものを具体的に指し示すものの、かなり大袈裟な(大それた)言葉使ってしまうと、自分で自分の自由(前後の文意と関連する、言葉のある程度ゆるめの使い方)を縛ってしまう事も実際にはままあり得るので、、、、その辺は臨機応変にね。
ホント、そうですよね(^^
実はそういう経験あるんですよ・・・
でも、そういう経験も全部ふくめて
「勉強」って考えております。
(実際、へました時の記憶って、
意外とわすれないんですよ~)
No.3
- 回答日時:
私なら、「布石」は「preliminary step」「advance step」と訳しています、どちらかというと「preliminary step」を愛用していますが。
勿論、「preparatory step」でもイイです。「step」の代わりに「arrangement」でも良いのですが、「preliminary arrangement」「preparatory arrangmeent」では長すぎる、「advance arrangement」は「a」がダブる、と言う私流の我が儘から、これらは避けています。
参考にもナンにもならんとは思うがこんなへそ曲がりもいると言う事で是非お許し頂きたい。
>私なら、「布石」は「preliminary step」「advance step」と訳しています、どちらかというと「preliminary step」を愛用していますが。勿論、「preparatory step」でもイイです。
ああ、そうか。
別に一言で表現する必要ありませんよね(→当たり前
私は最初、「advance step」のほうが気に入りました。
「preliminary step」はどうしても,
「予備動作」って感じがするんですが、
むしろ意味が限定されるこっちのほうが誤解がないかも・・・
「preparatory step」は何かアバウトすぎるような・・・
結論。
#1さんと#3さんのご意見を参考にして、
「arrangement」「preliminary step」「advance step」
を使い分けることにします。
お礼のポイントは単純に先着順ですので、
気を悪くなさらないでくださいね。
No.2
- 回答日時:
strategic move
http://eow.alc.co.jp/%22strategic%20move%22/UTF-8/
(to get) camel's nose under/into the tent
http://eow.alc.co.jp/%22camel%27s%20nose%22/UTF-8/
・・・ですけど、
下記のような表現で十分だと思うんですが。
http://eow.alc.co.jp/%e5%b0%86%e6%9d%a5%e3%81%ae …
http://eow.alc.co.jp/%e5%b0%86%e6%9d%a5%e3%81%ae …
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%b8%e3%81%ae%e7%ac%ac …
"stragic move" は特定用途以外に使うと仰々しいですし、
"camel's nose" は、ネイティブでも辞書を引かなくちゃいけない人がいるような気がしますし。
#1さんのご回答をみて、
strategy、statics はありかな、
と思いましたが、
strategic moveって・・・
流川君じゃないですか!(^^
かっこいいけど・・・
camel's nose は正直、
あまり使いたくないです。
というのは、私はまだまだ初級者ですから、
使えない単語に振り回されたくないんです。
いろいろな引用、ありがとうございます。
多謝!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報