漢和辞典は中国語では何て言うんでしょうか?「漢日字典」だと「中日辞典」の意味になり、漢和辞典とは別物になってしまいますよね。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

小学館日中辞典には「用日語解釈古漢語的詞典」という訳語が載っていました。

「日本語で漢文を解釈する辞典」という意味です。漢和辞典は本来漢文を読むための辞典なので、これでだいたいの意味は伝わるものと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

でも漢和辞典は実際は現代日本語の読めない漢字を調べるのがメインだと思うので疑問ですね。
関係ないんですが、漢和辞典と中日辞典を融合させるアイディアはどう思いますか?

お礼日時:2007/10/27 18:44

漢字を調べるための辞書でしたら、中国語に「漢字字典」という言い方があります。


中国や台湾のサイトで検索してみれば、実際にどんな辞書なのかわかるかもしれません。
    • good
    • 0

中国、台灣の


國語辭典です。

手元に台灣の教育部公布、標準國語辭典があります。
    • good
    • 0

全く自信はありません。



中国には当然「漢和辞典」なんて無かったでしょうから、
「日日辞典」
になるんじゃないでしょうか?「英英辞典」ってありますからね。ただし、日本の漢字の意味が載っている辞典なので、日日辞典の中でも特殊なものだと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/10/27 18:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング