電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんにちは。

ランチを食べながら、会社の社長偉い人と話したりまた参加者同士が集まって話す、日本語英語?なのかランチセッションって言葉を使う人もいると思うのですが、ランチを食べながらなどこういった真剣に何かを話し合うのではない集まりのことをなんと言うのでしょうか?

A 回答 (5件)

Gです。

 こんにちは!

ビジネスとランチを一緒にした表現としては

working lunch 仕事しながらのランチ
business lunch ビジネスとして外食のランチ(経費で落とせると言うニュアンスを含んでいますが)
lunch/luncheon meeting ランチをしながらビジネスの話をする
power lunch 重要なビジネス事項をランチをとりながらすると言う「時間がないから仕方なく」と言うニュアンスも含みますね。

寝る時間もない人がするPower Napも短い時間のビジネスマンの昼寝の仕方、と言う表現もあるように、時間を有効に使う、と言うニュアンスが生きてくる表現として、powerと言う表現を使っているわけです。

しかし、ただインフォーマルにランチをしながらと言うことであれば、lunch gatheringも使えるでしょうが、重役と一緒と言うフィーリングは出ていませんね。 参加者同士と言うのであれば「有り」としたいところです。

何かの会でその参加者だけが参加できるランチと言うことであれば、Attendee lunchと言う表現は使いますね。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも回答をありがとうございます。細かく記載していただき、非常に勉強になりました。

お礼日時:2008/01/08 22:20

海外在住の者です。


国によって変わると思うのですが、
こちらではlunch meetingが一番よく使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。とても参考になりました。

お礼日時:2008/01/08 22:18

出来たら名詞句がいいですよね・・Power lunchって呼ぶことがあって、日本語にしても直感的で良いと思うのですが、意気込んでいる感じがして?場合によっては使い方が難しいかもしれません。



Business lunchが無難かと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。power lunchって言葉もあるんですね。
今後のくだけた場合のミーティングのときには参考にさせていただきます。

お礼日時:2008/01/08 22:17

「真剣に何かを話し合うのでない」のでしたら、



talk casually about something during the lunchtime


casual lunchtime meeting about something

などはどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。casualってピッタリな感じがします。

お礼日時:2008/01/08 22:16

talk about something during the lunchtime



はどうでしょうか?

have a lunchtime meetingとも言いそうな気がしますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事をありがとうございました。

お礼日時:2008/01/08 22:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!