重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

いつもお世話になっております。

昨日、ラジオ講座を聞いていたところ、
アシスタントの女性が

「オヌルド カベオマムロ チバセヨ」

のようなことを言っていたのですが、
「オヌルド」以外、よくわかりません。

「カベオマムロ チバセヨ」と聞こえただけで
正確には、そうではなかったのかもしれませんが、
韓国語に詳しい方、「こういっていたのでは?」
というようなご回答でも結構ですので、
ご解説よろしくお願いいたします。

A 回答 (6件)

「オヌルド カビョウン マウムロ チュルバルハセヨ」です。


チュルバルの最後のリウルとハセヨのヒウッが同時に発音されているのでチュルバラセヨに聞こえます。「軽い気持ちで出発なさってください。」の意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

PCのできない環境におりましたもので、
お礼が大変遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
本当に申し訳ございません。

わざわざ、ラジオを聴いて下さったんですね!
感謝感激です! 本当にありがとうございます。

でも、外国語の聞き取りって、本当に難しいですね。
特に、子音で終わる言葉が多い韓国語の聞き取りは、
日本語を母語とする私には、とても難しいです。

もっとリスニングの練習をすると同時に、もっともっと
語彙を増やして、分からない時は、前後の文脈から内容を
判断しないといけませんね。

ところで、私は韓国語は独学なので、
これからも分からないことができた時は、こちらのサイトを
利用させていただくこと、多々あるかと思いますが、
また私の質問が、kani_pon さまのお目に留まられました時には
ご回答、どうぞよろしくお願いいたします。

この度の無礼、どうぞお許しくださいませ。
本当に申し訳ありませんでした。 

お礼日時:2008/05/23 17:42

日本語を勉強している韓国人です。



オヌルドはわかっていらっしゃるように「今日も」という意味です。
しかし、「カベオ」や「チバセヨ」という韓国語はありません。
マムロは「マウムロ」(心で)かもしれませんが…
どう考えても、「カベオ」や「チバセヨ」に近い単語はないような気がします。
よろしければ、どんな状況だったか教えてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
私の質問に対して、一生懸命考えて下さって、
本当にありがとうございます。
liji_a さまには、本当に感謝いたしております。

PCのできない環境におりましたもので、
お礼が大変遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
本当に申し訳ございません。

さて、上で質問させて頂きました
「カベオマムロ チバラセヨ」
の正しい内容ですが、

「カビョウン マウムロ チュルバル(出発)ハセヨ」
だったようです。

外国語の聞き取りって、難しいですね。
特に韓国語は、子音で終わる言葉が多いので、
日本語を母語とする私には、難しいです。

今から考えても、「出発ハセヨ」はどうしても、
「チバセヨ」にしか聞こえませんでした。

それと、もしかしたら、日本語の方が「出発」という語を
使う範囲が狭いのかもしれません。
”勉強”に関して、「出発」という語を使うことは
あまりないような気がいたします。

わたしが「チュルバル」という音を思い浮かべなかったのも、
そのせいもあるのかもしれません・・・。

これから、もっとリスニングの練習をするとともに、
もっともっと、語彙も増やして、どうしても聞き取れない時には
前後の文脈から判断しないといけませんね。

私は韓国語は独学なので、これからもこちらのサイトを
利用させていただくことが、多々あるかと思いますが、
また私の質問が、liji_a さまのお目に留まられました時には
またご回答、どうぞよろしくお願いいたします。

この度の無礼、どうぞお許しくださいませ。
本当に申し訳ありませんでした。
 

お礼日時:2008/05/23 18:02

あ,もう一つ思いついた。



「チュルゴウン ハル ボネセヨ」
直訳すると「楽しい一日をご覧下さい」ですが,意味としてはこちらも「良い一日をお過ごし下さい」といったところです。
ただ,ちょっと音が違いすぎているかも知れません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

PCのできない環境におりましたもので、
お礼が大変遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
本当に申し訳ございません。

さて、私の質問についてですが、後にご回答頂いた方が
わざわざ再放送を聴いて下さったようで、
正しい内容がわかりました。
(「軽い気持ちで、出発なさってください。」でした。)
アナウンサーの方は、「チュルバルハセヨ」と言っていたようですが、
私には、どうしても「チバラセヨ」にしか聞こえませんでした・・・。
外国語の聞き取りって、本当に難しいですね。

puni2 さまには、私の質問に一生懸命、考えてくださって
本当に感謝の気持ちでいっぱいです。

私は韓国語は独学なので、これからもこちらのサイトを
利用させていただくことが多々あるかと思いますが、
また、私の質問がpuni2 さまのお目に留まられた時には
またご回答、どうぞよろしくお願いいたします。

この度の無礼、どうぞお許しくださいませ。
本当に申し訳ありませんでした。

お礼日時:2008/05/23 17:31

放送時間まで待って,実際に聞いてみれば分かると思うのですが,とりあえずこれまでの情報だけから推理してみます。



>・・・ところで、「カベオ」は「カビョウン」ではなかった
ような???

もしかしたら,「チュルゴウン」(楽しい)かもしれません。
文字で書くとずいぶん違って見えますが,早口で発音されたのを聞くと案外そんな風に聞こえるかも知れないので。


「オヌルド チュルゴウン マウムロ チネセヨ」で,直訳すると「今日も楽しい心でお過ごし下さい」。
ニュアンスとしては「今日も良い一日を~」といったところでしょうか。

…実際に聞いてみたら全然違っているかも知れませんので「自信なし」です。
あ,今は「自信なし」と言わないで「参考意見」なのか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

上でお礼させて頂いております。

お礼日時:2008/05/23 17:32

昨日と言えば火曜日ですね、月曜から木曜までは入門編ですね、スタッフは初めと終わりには同じ言葉を言ってるはずですからもう一度よく聞かれたら如何ですか、私は車を運転中以外はラジオを聴きませんので聞く機会がないものですみません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

PCのできない環境におりましたもので、
お礼が大変遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
本当に申し訳ございません。

さて、私の質問に関してですが、後にご回答いただいた方が、
わざわざラジオを聞いてくださったようで、正しい内容が
わかりました。
(「軽い気持ちで、出発なさってください」でした。)

韓国語はなにぶん、独学でしておりますので、
わからないことができた時、これからもこちらのサイトを
利用させていただくことが多いと思いますが、
これからもご回答どうぞよろしくお願いいたします。

この度の無礼、どうぞお許しくださいませ。
本当に申し訳ありませんでした。

お礼日時:2008/05/23 17:13

カベオ マムロ チバセヨ は


ガビョウン マウムロ イマセヨ といっていたのではないでしょうか? (軽い感じで~しましょう。)

チバセヨ は ~やりましょう。ですが、チバ が不明です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

いま思い出しました。
「マムロ」の部分は、「マムロ」かな「マームロ」かなと
思ったのを覚えています。
なので、この部分はご指摘いただいたように「マウムロ」
(~な気持ちで)だと思います。

・・・ところで、「カベオ」は「カビョウン」ではなかった
ような???

あと「チバセヨ」も、「イマセヨ」ではなかった気がします。

私は毎回、ラジオ講座を録音しておいて、聞き取れなかった所は
聞き取れるまで何回も聞くのですが、「カベオ」も「チバセヨ」
も、何度聞いてもそのように聞こえました。

残念ながら、昨日の録音は消してしまったのですが・・・(T T)

今度の日曜日に再放送があるので、再び録音して聞いてみます。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/20 00:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!