プロが教えるわが家の防犯対策術!

そのまんまです。惣菜ってなんていうんですか?
あと、できれば、
青果
鮮魚
精肉
もおしえてほしいです。
宜しくお願いします

A 回答 (7件)

アメリカに35年ほど住んでいます。



まだ閉めておられないようなので、私なりの2 centsを書かせてもらいますね。

まず、本題の惣菜ですが、これはもう出来上がったおかずの事ですね。

ここでも、買ってすぐ家で食卓にのせられるように、出来上がったおかずをたくさん売るようになりました。 特に、スーパーは大型になってきて、品数を増やすためにも、この「おかず」コーナーが増えてきました。 

それをどこで売っているかというと、Deli (Delicatessenと言わず、普通この略を使う)コーナーで売られているのです。 ここでは、チーズやハム・ソーセージの切り売りのほかに、それを使ったサンドイッチなども作って売っています。 また、大きなところでは、お寿司の直売もしています。 ちゃんと板前さんがいて。 コーナーの名前はDeli department です。 あえて、惣菜と言いたければ、Freshly prepared sidedishesかReady to eat Home-Cooking.といいます。

青果ですが、これを文章にして使うとFruit and vegitableになりますが、スーパーでは、Produce Departmentと言っています。

鮮魚ですが、文章ですと、fresh fishですが、コーナーは単にFish Department

精肉ですが、文章ですと、cut meatsですが、コーナーはMeat Department (ないしMeat and Poultry Department)

となります。

これでいいでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

35年!アメリカからカキコですか?ちょっとあこがれ笑
deliですか~略称は聞いたことあったからデリカだとおもったんですが。Ready to eat Home-Cooking.ですか~マンまですね~(笑)
文とスーパーではちがうんですね~
ありがとうございました

お礼日時:2002/11/02 13:30

精肉ですが、日本だとトリ肉も含まれますよね。


meatは獣肉なので、トリや七面鳥などの家禽類の肉も含める場合は「meat and poultry」と書いてあったのを見た記憶があります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

あ!そうですね!とりもありますね~なるほど、
ありがとうございました

お礼日時:2002/11/02 13:23

惣菜:欧米食文化の違いにより英語訳はありません。


青果:細かい違いですが、順番はfruit and vegetablesでfruitsとは言いません。vegetables and fruitとも言いません。
鮮魚:fresh fish
精肉:meatで十分。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ちがうんですか~だから統一できないんだ~
でも、delicatessenでよさそうですね、あいがとうございました

お礼日時:2002/11/02 13:22

惣菜:daily dishes


青菓:vegetables and fruits
鮮魚:(a) fresh fish
精肉:fresh meat

です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ~diarydishesっすか~。それでもつうじますねぇ(笑)
イロイロあるんですねぇ~惣菜は難しいようで
ありがとうございました

お礼日時:2002/11/02 13:20

Delicatessen (デリカテッセン)


Greengrocery, -ceries (グリーングロッサリー(ズ))
Fresh fish
Meat


って、良くスーパーで見ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難う御座います。皆さん早いですね(笑)
デリカテッセンですかね。あえていうなら。
有り難う御座いました

お礼日時:2002/10/17 21:38

惣菜   side dish


青果  vegetables and fruits
鮮魚  fresh fish
精肉  dressed meat

ってとこでしょうか・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ってとこですね!早い回答有り難う御座いますm(__)m
でもsideディッシュだと弁当とかはずれちゃますよね…ま、きにしない笑。有り難う御座いました

お礼日時:2002/10/17 21:36

こんばんは。


○delicatessen(日本の惣菜とはちょっと違いますが)
○vegitables and fruitsまたはproduce
○fresh fish
○meat
自分で書いてみて、ほんまかいなと思ってしまいましたが、一応、辞書で調べてもこんな感じでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あぁ~~~~~さっそくの回答有り難う御座いますm(__)m
調べていただいてどうもですm(__)m恐縮ですm(__)m
参考になりました。有り難う御座いました

お礼日時:2002/10/17 21:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!