【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】

「ささやかな楽しみ」「ちょっとした楽しみ」英語で言うとどういう表現になるでしょうか、色々調べたのですがこれだという文例が見つかりませんでした。英語に詳しい方教えて頂けないでしょうか、「アメリカ英語・イギリス英語ではこう表現する事が多いよ」という表記も頂けると嬉しいです、よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

回答された他の方々とは違い、私は経験から回答できるような知識はないのですが、


以下のリンク(英辞郎での検索結果)も参考になると思います。
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%95%e3%81%95%e3%82%84 …
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%a1%e3%82%87%e3%81%a3 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます、こんな便利なページがあったのですね、今まで知りませんでした。大変参考になりました、また教えて頂いて本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/03/15 07:33

はじめまして。



1.「ちょっとした」はa kind of、a sort ofを使うといいでしょう。英国ではよく使われます。

2.「ある種の」といった意味もありますが、軽く「まあいってみれば~のようなおの」「いわゆる~みたいなもの」というニュアンスで「ちょっとした」という意味で使われています。

3.以上を踏まえて訳例は
a kind of pleasure
a sort of pleasure
「まあちょっとした喜び」

4.喜びはpleasureのほかに、joy、delightなどの名詞も使えます。

ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

大変丁寧に教えて頂きありがとうございます。 a sort ofはこんな場面でも使えるのですね。個人的に大好きな言い回しです(含んだ感じが日本風で)。

delightって今まで使った事がなかったです。意識的に使って練習します!

お礼日時:2008/03/15 07:31

small pleasure


___
英米に差異はないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、smallが使えるのですね。英米で特に変わらないのですねー!

お礼日時:2008/03/15 07:27

「a little bit of pleasure」または「a little bit of joy」。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!やはりPlesureが一般的なのでしょうか。

お礼日時:2008/03/15 07:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報