dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

中学校教諭の名刺を、英語で作る仕事を頼まれ困っております。
下記の内容をきちんとした英語名刺にするには、どう訳せばよいか教えてください。


大阪市立大阪中学校
音楽課
教諭
勤務先:~


教諭はteacherなのでしょうか???
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

Miss/Mrs./Ms. Hanako Yamada (Mr.Taro Yamada)



Teacher of Music

Osaka Municipal Middle School

1-2-3 Yamayama St., Toyonaka-shi, Osaka, Japan

でいいと思います。男性の場合を括弧に入れました。女性は三つの内一つを選んでください。日本人なら花子は女性、太郎は男性と分かりますが(「かおる」なんて分からないのもありますが)外国人には分かりにくいので Mr.などとはっきり書く方がいいと思います。
    • good
    • 1

固有名詞は勝手に訳してはいけません。

公式の訳を組織に確認する必要があり、公式な訳がないのに、組織の一員が勝手に訳して名刺に刷るべきものでもありません。なので、基本的には「中学校」まで含めてローマ字です。教諭は「teacher」でいいです。「音楽教師(あるいは音楽講師)」なのだとしたら、「music teacher」でいいのですが、いただいた情報だけでは判断できません。また、住所を書けば、「勤務先」という単語を書く必要はありませんよね。

いずれにせよ、どういうわけであなたが訳を頼まれているのでしょうか。本来なら、ご本人が学校に訳を確認すべきものですし、学校が英語教師に聞いてもわからないのであれば、プロの翻訳会社に依頼すべきです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
本人に学校に確認をとってもらうようにしたいと思います。

お礼日時:2008/04/16 00:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!