アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

緊急電話の応対の会話文です。

A;こちら911番。どうしましたか?
B:どうしよう、助けて!私の友達が車に轢かれたんです。
A:わかりました。落ち着いて状況を教えてください。
B:えっと、彼女は道路を横断している時にはねられたんです。
A:わかりました。友達の怪我の出血量はわかりますか?
B:いいえ、よくわかりません。
A:そうですか。では何処を怪我していますか?
B:はい、彼女は頭と足から血を流しています。
A:わかりました。それでは周りの状況を教えてください。
B:友達は道に横たわったままです。
A:ほかに何かありますか?
B:彼女は意識を失っているようです。
A:わかりました。それでは何処で事故が起きている場所とあなたの名前を教えてください。
B:事故は和洋高校前の道路で起きました。私の名前は斉藤恵里香です。
A:わかりました。心配しないで下さい。今からそちらに向かいます。落ち着いてそこで待っていてください。
B:早く来て下さい!

A 回答 (9件)

A: This is 911. What's the problem?


B: Help! My friend was hit by a car.
A: OK. Calm down, and tell me what happened.
B: Well... she was hit when she tried to cross the street.
A: OK. I got it. Tell me how badly hurt your friend is. Is she bleeding?
B: I don't know for sure...
A: OK. That's alright. Tell me where she's hurt.
B: She's bleeding from her head and her leg.
A: OK. Tell me what the scene looks like.
B: She's laying in the street...
A: Anything else?
B: I think she's unconscious.
A: OK. I got it. Tell me where you are, and your name too.
B: The accident happened in front of Wayo High School. My name is Erika Saitoh.
A: OK. Now don't worry. We're heading there now, so please stay calm and wait for us.
B: Please hurry...
    • good
    • 0

A: 911 here. (どうしましたか、とは聞かないと思うんだけど・・・)


B: I don't know what to do...please help! My friend has been run over by a car!(run overはどちらかと言うと、物理的に「踏まれた」感じなので、hit by a carの方がベターですが、状況が分からないもんで・・・)
A: OK, calm down and tell me the situation.
B: Um, she was trying to cross the road when she got hit by a car.
A: OK, Do you know the amount of blood that your friend has lost from her injuries? (これって、本当に聞くのかな?計れって事?先ず怪我の概要と度合いを聞くと思うんだけど・・・)
B: No, I have no idea. (そりゃそうでしょう。例えば約365cc程度でしょうか、と言う人いるのかな?)
A: OK, and where is she injured? (ここで、やっと聞くのか・・・)
B: Her head and legs are bleeding.
A: Is there anything else? (ここはCan you be more specificとか、how bad are her injuriesと聞くべきでは?)
B: She is unconcious. (早く言えって、そんな大事な事!)
A: OK. Please give me the location of the accident as well as your name.
B: The road in front of xxx high school. My name is xxx.
A: OK, don't worry. We are on our way. Stay calm, and wait there.
B: Please hurry!

でも911のプロがこんな対応はしないと思いますが・・・
    • good
    • 0

No.3 です。



おっと!抜けていました。

A:わかりました。それでは周りの状況を教えてください。
B:友達は道に横たわったままです。

A: OK, Tell me what you can see around you.
B: She's still lying in the street.(そのままで危なくないのか!)

ではでは
    • good
    • 0

決り文句として一番最初は、



A: 911, Police, Fire or Ambulance?

ですよね。(アメリカだから)
    • good
    • 0

そういえば、


911, What is your emergency?
という決り文句もあった。こちらのほうがお求めに近いかと。
    • good
    • 0

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



どうして、これをあり、また、英訳しないのか分からないですが、こちらの対応を含めて、書いていましょう。

A;こちら911番。どうしましたか?
This is 911, Officer Johnson speaking. Is this an emergency? If so, Please describe the problem as clear as possible.

B:どうしよう、助けて!私の友達が車に轢かれたんです。
Yes! I don't know what to do! I need your help! A friend of mine got hit by a car!

A:わかりました。落ち着いて状況を教えてください。
10-4, First I need your name. Erika, stay calm. We have to take care the problem together. Do you understand? Good. Let me know what's happening.

B:えっと、彼女は道路を横断している時にはねられたんです。
My name is xxxx. She got hit when she was crossing a street.

A:わかりました。友達の怪我の出血量はわかりますか?
I understand. What is her medical condition right now?

B:いいえ、よくわかりません。
I do not know!

A:そうですか。では何処を怪我していますか?
OK, no problem. but I need to know where she got hurt.

B:はい、彼女は頭と足から血を流しています。
It looks like she is bleeding from her head and leg.

A:わかりました。それでは周りの状況を教えてください。
OK, What else is happening?

B:友達は道に横たわったままです。
She is still lying on the ground.

A:ほかに何かありますか?
Is there anything else that I need to know? (Is she conscious?)

B:彼女は意識を失っているようです。
She is unconscious.

A:わかりました。それでは何処で事故が起きている場所とあなたの名前を教えてください。
OK, but don't move her at all. Let the medical help that we are sending take care of it, OK? I need to know where she is now. I have your cellphone# as xxx-xxxx, is it correct? If so, make sure to leave it on and keep the line open.

B:事故は和洋高校前の道路で起きました。私の名前は斉藤恵里香です。
she is now lying in front of xxxHigh.

A:わかりました。心配しないで下さい。今からそちらに向かいます。落ち着いてそこで待っていてください。
OK, Don't worry. A help is already on the way to you. Stay calm because we may need your help to make this go well together, OK?

B:早く来て下さい!
Please hurry up!

できるだけ、本文に沿って、書いたつもりですが、聞く順序とか、聞くべきことがないとかで、現実からかなりはなれているということだけ分かってくださいね。

分からない点があったら、補足質問してください。

この回答への補足

学校の英会話の授業で交通事故のときの応対の会話文を作って発表しなきゃいけないんです。それで、自分達でも作ったはいいんですがどうも自信がなくって。皆さんならどのような文を作るかが知りたかったんです。
先生からは何も指示がなく実際はどういう会話をするのかわからなかったのでめちゃくちゃな文になっていると思います。出来ればそこも教えてください。

補足日時:2002/11/22 19:50
    • good
    • 0

Gです。



一番大切なことは、911にかけて来た理由をはっきりさせ、five W's and Hを明確にします。 あれっ、4つじゃなかったっけ?といっているかもしれませんね。 <g>

What, When, Who, Where.にHowでしたよね。 そうなんですけど、911ではもう一つWがあるのです。 それは、Weapons(武器)で、それも知らなくては対応ができなくなってしまいます。

つまり、武器によっては、SWAT(Special Weapons and Tactics)特殊機動隊を出動させなくてはなりません。

この6項目をはっきりさせて、連絡先をいつも開けておき(携帯であれば、使わせないようにする)、負傷者がいれば応急手当のほかは勝手に動かないようにし、できるだけ詳しい情報を取るようにします。

普通かけてくる人たちの心理状況はかなり興奮していますので、勝手にしゃべらすより話し方を誘導させながら、興奮状態から出させるようにします。

また、相手が子供である可能性がありますので、年齢を聞き、それに応じた話し方をして、いつも以上にうまく話せるようにする事も必要となります。 一緒に問題を解決しようね、そのためには君の手助けが必要なんだよ、だから一緒に頑張れるよね、という具合ですね。

けが人がいる場合は、怪我の状況をまず聞かなくてはなりません。 それによって、救急(応急)処置が必要かどうかを知り、相手がやり方を知らなければ、ワンステップごとに教えながらやらないといけません。 それと同時に状況を確実に知り、必要な911部内の緊急行動を指示し、また、相手には医学用語を使わないようにし、また、誤解がないように指導しなくてはならないと言う大きな課題があるのです。つまり、911内の緊急行動の処置と、現場での応急処置の指示を与えなくてはならないと言う時間との戦いでもあるわけです。

また、脈拍などを取るなど、指導もして、しかも、けが人の状態をできるだけ詳しく聞きそれによってはヘリコプターなどの要求もしなくてはならないわけですね。

特に頭への傷によっては、脳へのダメージと首へのダメージが考えられますので、注意をしなくてはなりません。 ですので、この場合の足への傷より頭の傷の方に重要性を置くことにもなります。また、足の傷でも、内股の動脈を切っている可能性もありますので、出血の程度も訊かなくてはなりません。

と言う事で、ここでは全て書くことは到底無理ですが、電話での「素人」のしかも過度の緊張状況からの情報に基づいて判断をしなくてはなりませんので、何をどのように聞くかは、一概には言えないということなんですね。

ですから、あなたの例文を少し順序を変えて作ればいいと思います。 はっきり言って、先生も詳しい事はしらないでしょうから、<g>

できるだけ、相手は興奮しているということを出す例文を作る事も、現実差が出てくると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~。毎度毎度詳しい説明ありがとうございます。
参考になりました。これを踏まえて改めて書き直したいと思います。

お礼日時:2002/11/23 07:53

米国911に対応するのはdispatcherと言う専門職の人達であり、特殊な専門会社が指導し訓練しています。


よって、手順と対応のパターンにはマニュアルがあり、厳密にそれらルールに合わせて対応します。
基本は、状況の把握、それによる他部署の手配、住所、名前、電話番号の情報入手などであるそうで、dispatcher
の名前の通り、例えば救急車を出動させるとか、警察を現場に送るとか、その適切な判断力が要求されるようです。
実際に対応が間違って訴訟事件が米国で発生する事も少なくない事なので、その電話対応の内容は全て録音され記録
されます。
ウェブで 911 emergency transcript でいくつかの実例を検索する事ができますので、実際にどのような対応が
されているかを確認できると思います。

この回答への補足

皆さんのアドバイスを参考に新しい物を作りました。コメディーですがどうでしょう。


A:こちら911番。どうしましたか?
B:ああ、大変!どうしよう。私のBabeが駐車中の車にぶつかりました!
A:もう大丈夫ですから落ち着いて。あなたの名前を教えてください。
B:えっと、私は***です。
A:事故の起きた場所を教えてください。
B:駐車場の中です。
A:いつですか。
B:5分くらい前です。
A:今どんな様子ですか?
B:倒れたまま動きません。血は出てませんが死んでしまったのでしょうか。
A:脈を測ってみてください。
B:毛が生えてるので脈がわかりません。
A:ん?毛深い赤ちゃんなんですか?では人工呼吸をして下さい。
B:口が大きすぎて出来ません。
A:そんなに大きな赤ちゃんなんですか?あなたはお母さんですよね?
B:赤ちゃん?お母さん?私には子供はいませんよ!私のペットの豚の名前が『ベイブ』なんです!
A:へっ!?人間じゃないの?・・・わかりました。ではアニマルレスキューに連絡しましょう。
B:待って、気がついたわ。どうやら気絶してただけみたい。あーよかった。どうもお世話かけました。じゃあね!

補足日時:2002/11/23 21:13
    • good
    • 0

Gです。



Pさん、ごめんなさい。

911 Dispatcherと911 Calltakerとは似たようですが違う物であり、資格試験も違ってきます。

Calltakerはここで紹介されている、電話を受け取る人のことを言うのですね。 Dispatcherというのは、「例えば救急車を出動させるとか、警察を現場に送るとか、」なんですね。

つまり、911 centerでは、複数の人間がおり、仕事を分割して、最大限に911の効力を出させなくてはなりません。 

つまり、Calltakerは、聞いた情報に基づいていろいろな判断をし、相手に適切な指示を与えるのが仕事なんですね。

ただ、グループとして、dispatcherという中に、CalltakersとDispatchersがいるんですね。 だから、911に連絡を取ると、911 Dispatchと言う返答が帰ってくるときがあるのです。

Dispacherの判断によって、ヘリコプターを出動させなくてはいけないところを救急車を要求したり、また、Calltakerの情報入手力の不足により、けが人がもっと重態だったりしたりしまうんですね。 ただ、田舎のシェリフの管轄でやらないといけなくなると、両方と仕事を同時にやらなくてはならない場合も多いといわざるを得ないでしょう。

たしかに、Excessive Negligenceによる訴訟問題は起ります。 しかし、Pさんがおっしゃっているように、99%の911コールは録音されていますので、情報提供者のミスの場合もあるということが分かります。 たとえば、現場の名前・住所の思い違いなどです。

最近は、携帯からの電話が多くなってきています。 よって、通話状況が良くない時があり、それこそCalltaker泣かせです。 よって、最寄の普通電話の場所を調べ、そこまで携帯で話しながら移ってもらい、電話自体を変えるという事態も起ってきています!

私も仕事上こういう場面を見ていますので、安月給で、日本のサラリーマンの言うストレスとは数段上のレベルでこの仕事をする事は大変な事なんですね。

なお、911や警察、消防の訓練は内部の指導者の責任で、私のような外部の者が訓練に携わる事が多いです。 つまり、Pさんがおっしゃってる「特殊な専門会社が指導し訓練」すると言う事になるわけです。 911の場合はアメリカ国内で使われていますので、そこに「企業」としての会社が成り立つわけです。

これでいいでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ずっと質問に付き合ってくださってありがとうございました。
おかげさまで今日無事に発表を終えることが出来ました。
皆様のおかげです。

お礼日時:2002/11/26 19:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!