dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

time to leave と time to go は同じような意味ですか?

A 回答 (2件)

It is time to leave. とIt is time to go. の文に限って言えば、以下のような違いがあります。



どこかのお家(会社など)を訪問していた場合を想定してみましょう。
相手の家人(会社の人)に対して、(すみませんが)そろそろお暇しないと、という場合には、It is time to leave. と言います。お名残り惜しいのですが、とか、長居してすみませんという感じを出したい場合にはこう言った方が良いでしょう。相手に配慮した表現ですね。一方、訪問先が友達の家とか、近所の家とか、近しい間柄であれば、もう帰らないと、と言いたい場合に It is time to go. と言っても失礼ではないと思います。
なんとなくお分かりいただけましたら幸いです。
    • good
    • 0

離れる時と行く時とを、同様の意図で用いるならばそうなります。

    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!