許せない心理テスト

ある文書(英語)の翻訳をしていて、"Nordhausen"と"Zorge"という地名が出てきました。Nordhausenは英辞郎で「ノルトハウゼン」と出てきたのですが、Zorgeのほうは「ツォルゲ」でいいでしょうか。
ドイツ語は全然知らないのですが、あてずっぽうで「ドイツ ツォルゲ」でGoogle検索したら1件だけ出てきたのですが。。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

ドイツ語でしたら、Zorgeは「ツォルゲ」と発音します。



ドイツ、魔女で有名な山岳地帯のHarz(ハルツ)にあるZorgeはツォルゲと言います。
http://maps.google.de/maps?hl=de&q=Zorge+de&um=1 …

オランダにある地名でしたら、オランダ語の発音で「ゾルゲ」です。
例:”De Zorge”「デ・ゾルゲ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
実は最初「ゾルゲ」かと思ったんですが、オランダ語では「ゾルゲ」なんですね。ドイツの地名のはずなので、「ツォルゲ」ですね。

お礼日時:2008/09/29 15:59

ANo.2 補足ですが、



Harz地方のNordhausenにはZorge川が流れているそうです。
http://de.wikipedia.org/wiki/Zorge_(Fluss)
Zorge
http://de.wikipedia.org/wiki/Zorge_(Gemeinde)
Nordhausen
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%AB% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまたありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2008/09/29 16:02

Sorge(ゾルゲ)、borgen(ボルゲン)などから推測しておそらくそれでいいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます!
「推測」ということは有名な地名ではないということですね。

お礼日時:2008/09/29 13:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報