初めての店舗開業を成功させよう>>

私は現在大学生で、バイリンガルの「言語と思考」について論文を作成している者です。
今回、皆様の意見をお聞きしたく、質問させて頂いています。

日本語が母語で、かつ、バイリンガル(2言語使用能力者)の方は
頭の中で物事を考える際に、母語と第二言語のどちらを使用されているのでしょうか?

言語と思考の間には密接な関係があると言われていますが、
バイリンガルの方はそのように感じられますか?

お答えいただける方は、もしよろしければ
第2言語習得時期と習得方法(例:○○歳から○○歳までアメリカ在住、アメリカンスクール通学)等も
教えて頂けると、本当に助かります!!

その他バイリンガルであることに対する違和感など、何でもいいので
どうぞ教えてくださいませ。
長文になってしまいましたが、どうぞ宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

こんにちは。

非常に興味深いご質問だと思います。

私、現在タイ国在住(11年)で、普段の使用言語はタイ語、英語ですが、いずれも成人後に学習して身につけたものです。

私もタイ語や英語を話すときに、まず日本語で考えて、それから翻訳する、といったことはほとんどありません。特に意識している訳ではないのですが、そのシチュエーションに応じた言語が割合自然と出てきております。というか逆に日本語で考えてそれをいちいち翻訳することの方が難しくて、とてもできません。
また、タイ語や英語を話している時に、日本語の単語が混乱して混ざってしまう、といったこともありません。

ただし問題点が全く無いわけではありません。例えば、、、、

(1) 仕事の会議等で時々、同時通訳をやらされることがあるのですが(私、通訳専門職ではありません)この場合、同じシチュエーションの中で、2言語(例:タイ語⇔日本語)を使用しなければならず、中々頭のスイッチがどうも上手く切り替えができません。(因みにタイ語only や 英語onlyの会議であれば、全く問題なし)

(2) 肝心の母国語である日本語の能力が若干低下傾向にあります。
  日本語の新聞やニュース等は全く問題無いのですが、日本人同士での会話のテンポに上手く合わせられなかったり、日本語の単語が中々頭から出てこないことがあります。
(この原因は日常生活の中で、日本語を話す機会が普通の日本に居る日 本人に比べてかなり少ないことが原因なのかと思います。)
 但し面白いことに日本に一時帰国した際に帰国後数日位すると忘れか けていた日本語のテンポが復活してきます。

また一人で考え事しているときの言語ですが、その考え事の内容に応じています。日本に関すること(ねじれ国会、派遣切り、家族、大学時代の友人等など)は、日本語ですし、タイのことであればタイ語といった感じです。

以上私バイリンガルもどきですが、多少なりとも論文の参考になれたら幸いです。

ところで世の中には4ヶ国語、5ヶ国語を使用する人もざらにいて、私は、羨ましいとともに「凄いと」感心するばかりです。
    • good
    • 3

No.2です。


コメントありがとうございます。

No.2で混ざりやすいと書いた話は「学習途中の人」の「単語レベル」の混乱であって、使い分けられる人の思考が混ざるかどうかは私には分かりません。
上達すると混ざりにくくなると言われています。
使用頻度が高いと使い分けにも慣れるでしょう。
慣れで反応速度が違って来ます、たぶん。慣れないと遅いのは自分で経験ありますが。

使い方が外国語的になるというのはあるのかもしれません。
ハワイ(オアフ島)に旅行したとき、日本人観光客がお店の日系人(日本人かどうか分かりませんが)に日本語で、「電話を貸していただけますか?」と言いました。
店の人は綺麗な日本語で「もちろんですとも」と答えました。
日本語ではありますが、英語的な感じがします。
SureやCertainlyのような。
日本で暮らしている日本語ネイティブだったら、こういう場合には「どうぞ、どうぞ」などと言いますよね。
「もちろん、どうぞ」ぐらいは言うかもしれませんが、「もちろんですとも!」という言い方はあまりしないと思います。

No.2に挙げたURLの中にもありましたが、
普段は一番機軸となる言語で主に考えていて(一人で考えごとをしている場合など)、ある言語を使うときにはその言語で考える、という風なのだろうなと思います。
混ぜて考えることもあるだろうなと推測します。

二カ国語話せると言っても、レベルも様々であるようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E8%A8%80% …
    • good
    • 1

私はただの未熟な外国語学習者ですが、


二ヶ国語で育った人や、後から習ったがかなり出来る人は、それぞれの言語を使うときはそれぞれの言語で考えていて、使う言語によって頭を切り替える(あるいは頭が自動的に切り替わる)と言っています。
Thank you. の意味をいちいち考えないのと同じ、とも。
しばらく使っていなくて久しぶりに使うと、切り替えがうまく行かないという人もいます。

話題をちょっと拾ってみました。参考になるでしょうか??

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2751252.html

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1133031.html

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa809344.html

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3795043.html

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa826718.html

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa212703.html

http://oshiete.goo.ne.jp/search_goo/result/?PT=& …

以下余談。
外国語を2つ習っている半端なレベルの学習者の場合、2つの外国語が混ざってしまうことがあります。
Aの言語のレッスン中に、Bの言語の単語が先に頭に思い浮かんでしまう。
これは私も経験あります。面白い現象だなあと思います。

読んだり聴いたりを英語なら英語のまま理解するのは、学習者にとってもそれほど難しいことではありません。
また、もし頭の中では日本語で考えているとしても、それを英語やフランス語等々に「直訳」して言おうとすると、変なことになってしまいますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの参考ページを載せていただいた上、大変ご丁寧なご回答ありがとうございます!
随分参考になりました。
習得言語数が増えるほど、思考も交錯したものになってしまう可能性も高くなるのですね…本当に面白い現象です!
載せて頂いたページ、もういちど見させていただきますね。
ありがとうございました!

お礼日時:2008/10/15 21:41

バイリンガルですと自称するにはお恥ずかしいのですが、海外在住の為、日常生活は英語と、生活している国の母国語を使っているので、一応3言語使用しています。



成人してからの言語習得なので、もちろん完璧ではありませんし、今習得中のデンマーク語は、初心者のレベルですので参考になるかはわかりませんが…

ある程度言語が話せるようになると、会話中の思考はその言語で行われるようになります。(例:英語であれば英語で考える)
でないと、思考がついていかないからです。
今習得中のデンマーク語も、できるだけデンマーク語で考えて話そうと努力はしていますが、まだやはり英語で考え、さらにそれをデンマーク語に直して話す、という癖が抜けません。
ただ、これはデンマーク語が英語に近い言語なので、ある程度文法に共通点があるからということも関係していると思います。

しかし書面で読んでいる分には(新聞や本など)、デンマーク語であればデンマーク語で解釈できるようになってきました。いちいち英語に直さなくても理解できるようになってきた、ということです。

たまに英語やデンマーク語にあって日本語にはない言い回し、またはその逆など、たとえ母国語の日本語であってもパッと出てこなくて歯がゆい思いをすることもあります。

…こんなんでお答えになっていますでしょうか?お役に立てれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変丁寧なご回答をありがとうございます!数日間ネット環境にいなく、お礼が遅くなってしまった事をお許し下さい。
成人されてからの言語習得、しかもデンマーク語!素晴らしいですね。
英語からデンマーク語に直して考えられている、というのは驚きです!元が日本語ではない、という時点でかなりハイレベルですね。

色々参考にさせていただきます!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/10/15 21:35

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q帰国子女でもないのに英語の発音が良い。なぜ?

はじめまして。英語の話なのですが、単純な発音能力についてなので外国語のカテゴリで質問させていただきます。
私は20歳で、アメリカに大学生として滞在してから一年ほどたちます。

なぜかよく英語の発音が褒められることが多いです。ただ発音いいね、ってだけではなく、発音だけではネイティブに間違えられることも多々あります。(深い会話をしてしまうと語彙のなさやスピード等のせいでESLだと察されるのですが。)
日本出身だと言っても、「小さいころからアメリカに住んでるよね?」「アメリカで生まれたの?」等…

似たようなトピで質問している人を何件か見てみたのですが、ほとんどの人が小さいころから英語を勉強しているという共通点を持っていました。ただ、私の英語学習経験は、ほとんど中学から学校の授業を受けていただけです。さらに中学は不真面目な生徒だったので授業をまともに受けていた記憶さえありません(文法に関しての話ですが、卒業までBe動詞ですら怪しかったレベル)。高校になってからはそれなりに真面目に勉強をしていましたが、それでも英語学習でのリスニングの比重は1,2割くらいだったと思います。会話学習はもっと少ないです。

ならば英語学習以外で英語と多く触れ合った経験が多いのかも、となりますがそれも大したことないです。英語圏の国へ旅行行ったことはあるのですが、通訳は全部親に任せてましたし回数もそんな多くないです。さらにぶっちゃけ英語の映画を見るときは半分以上日本語吹き替えでみてました。

別の理由候補として耳が良いのかもとなりますがそれもよくわかりません。当然絶対音感なるものも持っていません。小さいころから音楽はやっていません。音楽は聞きますが一般人が趣味として聞く程度です。(メインはポップミュージック)洋楽は有名どころしか知りません。好きな歌手は日本人で歌詞は日本語です…。

子供でもないのに言語習得が異常に早い方々がいますが、私はそれでもないと思います。発音は褒められるものの語彙言い回しスピード等肝心な部分はまだまだ勉強が必要です。あ!ちなみにシャイではないですが、積極的ってほどでもないです。

自慢したい、ってわけではないのです。正直発音なんて通じればいいから最低限でいいし、上であげたように深い会話や勉強をするためには語彙や言い回し等のほうがよっぽど大切だと考えています。
ただ純粋に、なぜ私の発音は良いのだろう、長所なら何かほかにつなげられる部分があるかなと疑問に思い質問しました。
可能性になりうる理由でもあったら教えていただけると嬉しいです。
よろしくおねがいします。

はじめまして。英語の話なのですが、単純な発音能力についてなので外国語のカテゴリで質問させていただきます。
私は20歳で、アメリカに大学生として滞在してから一年ほどたちます。

なぜかよく英語の発音が褒められることが多いです。ただ発音いいね、ってだけではなく、発音だけではネイティブに間違えられることも多々あります。(深い会話をしてしまうと語彙のなさやスピード等のせいでESLだと察されるのですが。)
日本出身だと言っても、「小さいころからアメリカに住んでるよね?」「アメリカで生まれたの...続きを読む

Aベストアンサー

周囲の英語がネイティブでない外国人(フィリピン人)に英語の上達に関して尋ねたことがありますが、真似が上手な人はうまくなると言う返事で、フィリピン人は日本のみならずいろいろな国に働きに出るので、中近東に行った人はアラブ訛りの英語になるし、日本に来た人は日本語を話せるように周囲の日本人の言葉を真似るので、地域によって大阪弁になったり博多弁になったりするという事です。
彼らは文法に関してはかなりアバウトで、時々翻訳を頼むと「こういうしゃべり方をする」と答えるだけで、いわゆる正当な文法とは外れた文章を書いてくることが多々あります。
嫁さんも英語関係の仕事をしており、私に関しては「耳が悪いから自分の発音がおかしいことが判らない人はだめだ」と一刀両断されています。
要するに、相手の言葉の訛りが判るなら、それを真似られますから上達するし、私のように判らなければ上達しません。
ちなみにうちの子どもたちは中学生の頃から学校の授業以外では、ラジオ英会話やCDで勉強しており、東南アジアに家族で行った時、現地の人にイギリス的な発音で、米軍基地が多いので、街にいるアメリカ人の発音とは異なると言われました、子どもたちは耳はよい方だと思う。
特別に英会話教室に通わせたとか、そういうことはなかったです。
ご質問者の場合も相手の言葉を「聴ける」能力があると言うことでは。

周囲の英語がネイティブでない外国人(フィリピン人)に英語の上達に関して尋ねたことがありますが、真似が上手な人はうまくなると言う返事で、フィリピン人は日本のみならずいろいろな国に働きに出るので、中近東に行った人はアラブ訛りの英語になるし、日本に来た人は日本語を話せるように周囲の日本人の言葉を真似るので、地域によって大阪弁になったり博多弁になったりするという事です。
彼らは文法に関してはかなりアバウトで、時々翻訳を頼むと「こういうしゃべり方をする」と答えるだけで、いわゆる正当な...続きを読む

Q両親が二重なのに、子供が一重まぶたです。

素朴な疑問なのですが、
生後14日目の子供がいますが、
私も妻も、目は大きくて、パッチリ二重目蓋なのに、
なぜか子供は、目は小さくて、一重目蓋なのです。

これって、生後間もないためでしょうか?。
これから月日とともに親と同じく二重になっていくのでしょうか?。
ちょっと微妙に気になっております。汗
アドバイス頂ければ嬉しく存じます。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

まぶたの一重二重は遺伝しますが、二重が優性です。

よって
一重遺伝子=a
二重遺伝子=A
として

あなたと奥様が共にAa遺伝子をお持ちで二重であると仮定すれば、
子供の遺伝子はAA、Aa、aA、aaの4パターンがあり、
aaの場合だけ一重となります。
つまり理論上は25%の確率で一重の子供が産まれます。

あなたか奥様どちらかがAAの遺伝子を持つ二重なら子供は必ず二重になります。

と、遺伝学上はなります・・・

最近はまぶたくらいなら簡単に「成形」できますので、
両親の外見だけでは、子供の遺伝なんてわかりませんよ。

あ、それはそれで心配ですかね?>成形

Q日本人訛りの英語はネイティブにとってどのぐらい聞き取り難いか。

私からしてみると、インド人訛りとか、南部の黒人訛りの英語の方がよっぽど聞き取り難いのですが、ネイティブの人たちは、そういう英語のほうが慣れているのか、普通に会話しているように思います。私が日本訛りの英語を話すと、ネイティブの人たちはたいへん聞き取り難そうです。

ネイティブにとって、日本訛りの英語というのはかなり聞き取り難いものなのでしょうか?

世界各国の訛り英語の中で順位をつけるとして、日本訛り英語は、どのぐらいに位置するのでしょう。(ネイティブにとっての通じやすさという点で)

また、日本訛りがネイティブに通用し難いのは、ネイティブが普段めったに日本訛り英語に接する機会がないためなのでしょうかね。例えば、英語圏では日本訛りよりインド訛りの英語の方が全然多く話されているでしょうから、その分ネイティブも耳慣れているのではないか、と推測できるのですが、どうなのでしょう。

Aベストアンサー

最後の方にある「日本人の英語を聞きなれていない」ということは、大いにあります。なんだかんだ言っても、数多くの人がしゃべっていれば、そのうちに耳に馴染む部分はあります。

ではありますが、ここで日本人と、聞きなれた訛りとはまったく別の新しい訛りの英語を話す人との二人がいたとして、その英語を聞き比べてもらったとしても、やはり、日本人の英語の方が聞き取ってもらうには難しいと思いますね。

これはつまり日本語の特性、母音・子音などの発音、アクセントの問題につきるでしょう。日本語の特徴を引きずったままの英語は、聞き取りにくいに違いありません。(日本人にとっては、その方が聞きやすいのは「横文字」という日本語で認識してしまうからでしょうね。笑)

日本語訛りの英語をどこまで英語と捉えるかにもよりますが、「ジスイズアペン」レベルでは、最下位になるんじゃないでしょうか。まあ、シングリッシュ程度に英語として認識される程度にはなりたいですね。^^;)

Q自分の娘が嫌いです

ここで質問、というか悩みを書かせて下さい。
私は自分の娘が好きじゃありません。ハッキリ言って嫌いです。
娘はもうすぐ17歳になります。
そもそもの原因は、このバカ娘が部屋を片付けない、これに尽きるのです。
私はきれい好き、異常なほどのきれい好きではなく、ごく普通のです。
服はタンスの中、ゴミはゴミ箱の中ぐらいの程度ですよ。
それが娘の部屋ときたら尋常ではない散れようなのです。
まず床が見えない。ドアを開けたら足を踏み入れる場がないのです。
何十という服が団子状態で床にころがったまま、
洋服ダンスの引き出しは、服がだらしなくはみ出して全て開けっ放し、
使用済みのティッシュが床に散乱、ベッド下は食べ残しの食べ物((お菓子はもちろん、
ケンタッキーフライドチキンの骨とか腐ったサンドイッチ、果物とかもあったりします)
靴下、アクセサリー、紙切れ等挙げたらキリがありません。
引き出しの中に汚れた下着、使用済みの生理ナプキン(汚すぎてスミマセン)を見つけた時には閉口しました。
飼ってる犬が何やら口にくわえて嬉しそうに出てきました、まさかの使用済みパンティライナー...

部屋を片付けろ!のバトルが始まって6年ぐらいが経ちますが、その時は一応片付けます。
でも翌日には元通りです。
もうあまりウルサく言うのは止めようと思い、ここ何年かは1ヶ月ぐらい放っておきます。
でもたまたま娘に用があって部屋を覗くと、つい怒ってしまうの繰り返し。

これが娘を嫌いな原因ですが、それに加えて娘は13歳の頃から部屋にこもりっきり、
ごはんの時しか顔を合わせない、週末は友達や彼氏と映画に行ったり買い物に出かけたり、
友達の家に泊まりに行ったりで家にほとんどいません。
それは別にいいのです。この年頃で親にくっついてる方が心配です。
が、部屋を片付けない、話しかけてくる時はお金が欲しいときだけ、
ほとんど家にいないことでだんだん娘への愛情が無くなったような気がするのです。
たまに食卓で娘と私の2人きりになる時があったりすると、その場にいたくありません。
家の中ですれ違っても目も合わせたくありません。口をききたくありません。
早く自立して家を出てってくれればいいのにと願っています。

旦那は部屋が散れてようと、別に何とも思わないみたいです。(旦那も片付けない人)
だから娘に特別怒る事もない、だからでしょうか、食卓で娘が相手を特定せずに話する時は
旦那の顔を見て話します。あちらも私を嫌ってるということなんでしょうね。
でも嫌っている反面、今日は娘の好きなお寿司を作ろうとか、お腹すかせて帰ってくるから
アップルパイ作っといてあげようとかもあるんです。
これって、嫌いではあるけれど愛してはいるってことなんでしょうか?

生まれたときからすごく可愛がってきた娘です。
娘が大きくなったら友達みたいな関係になりたいと夢見ていました。
自分の娘を嫌いとは、なんて悲しいくてショックなことでしょう。
こんな私は異常ですか?
ちなみに息子2人もいます。14歳と10歳です。
下はまだ小学生でかわいいですし、上の子は思春期に入ってますが、
部屋は娘のと比べれば宮殿のようですし、娘と違ってよく話しかけてくるし、
いっしょにゲームをやりたがったり、皿洗い手伝おうか?とかもあって大好きです。
これから私は娘にどのように接していけばよいのでしょう?
部屋のことにガマンして目をつむって怒らないようにすれば元に戻るでしょうか?
どなたかよいアドバイスを下さい。

長文、読んで下さってどうもありがとうございました。

ここで質問、というか悩みを書かせて下さい。
私は自分の娘が好きじゃありません。ハッキリ言って嫌いです。
娘はもうすぐ17歳になります。
そもそもの原因は、このバカ娘が部屋を片付けない、これに尽きるのです。
私はきれい好き、異常なほどのきれい好きではなく、ごく普通のです。
服はタンスの中、ゴミはゴミ箱の中ぐらいの程度ですよ。
それが娘の部屋ときたら尋常ではない散れようなのです。
まず床が見えない。ドアを開けたら足を踏み入れる場がないのです。
何十という服が団子状態で床にころ...続きを読む

Aベストアンサー

良いアドバイスはできないかもしれませんが、お困りのご様子なので、回答させていただきます。
私なりの回答なので、もしよければ参考にしてください。

娘が嫌いということを書かれていらっしゃいますが、嫌いな面があるということではないでしょうか。
嫌いという感情にしてもひとそれぞれ千差万別ですし、時間とともにあるいはいろんな場面によって
濃淡があると思います。

部屋を片付けない。耳の痛い話です。私も同類かもしれません。片付けようと気持ちはあります。
意を決してやってみるのですが、時間ばかりが過ぎてなかなか綺麗になりません。すぐに時間が
たち、他の大事な用事ができなくなるので、途切れてしまい、再び荒れ放題になります。

人間誰しも汚いよりは綺麗な方が好きな人が多いとは思います。ただそれがすぐにできる人と
なかなかできない人がいるということですね。ある会社などは部屋の整理を仕事にしています。
お金を支払って綺麗にしていただけるのです。
私も頼んでみようかなと考えてことがありますが、あれこれと考えてみると、自分が情けない気持
ちにもなるし、結局、散らかし放題の部屋になっています。散らかす人はだいたい手後れ状態が多
いのではないでしょうか。少しずつ整理しても、なかなか片付かない。結局、進まない。困ったもの
です。

そんな状況で本人は、嫌な気持ちも多少はあるのではないかと思います。これも性格の一部かも
しれませんね。

子どもといっしょに暮らしていると好きになったり、嫌いになったりということがあると思いますが、
私は他人とは異なり、血がつながっているので、どこかで許していような気がします。私にも
男の子が二人います。22歳と20歳です。親の悪い面は引き継いでいるなというのが実感です。

人それぞれ欠点と長所があります。娘さんも、何かのきっかけで、部屋を整理する時がくるのでは
ないかと期待しながら待つことが良いのではないでしょうか。

回答になってませんかね?

良いアドバイスはできないかもしれませんが、お困りのご様子なので、回答させていただきます。
私なりの回答なので、もしよければ参考にしてください。

娘が嫌いということを書かれていらっしゃいますが、嫌いな面があるということではないでしょうか。
嫌いという感情にしてもひとそれぞれ千差万別ですし、時間とともにあるいはいろんな場面によって
濃淡があると思います。

部屋を片付けない。耳の痛い話です。私も同類かもしれません。片付けようと気持ちはあります。
意を決してやってみるのですが、時間ば...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報