以下の例文のような意味合いで「表面的なこと」という場合は、英語ではなんと言えばよいでしょうか?

以下の訳は同でしょうか?
Surface facts
Surficial facts
Facts on surface

例文)
表面的なこと(事実)ばかりにとらわれないで、根本的な原因を解決しようとしなさい

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

facts on the surface


superficial facts
the surface
the superficial
いろんな言い方があり得ると思います。

例文を翻訳すると、
Try to solve the basic cause of the problem
instead of paying your attention to the facts
on the surface.
このようになると思います。
    • good
    • 0

一番です、再度の登場お許しを。



Please try to solve the problem fundamentally instead
of looking for easy short-cut solution to apparent
problem.


「表面的な事実ばかり云々」を大胆に意訳しまして、「表面に見える問題に直ぐに解決出来る近道を見つけるのに躍起になる」として、上記に辿り着きました。

looking for ~~を見つける、(解決を図るのではなく)(簡単な近道の解決策がないかなと)
    • good
    • 0

「surface」関係を使って平易に書いてみました。



Don't be carried away by the facts (you see) on the surface, but try to solve the problem that lies beneath it.

( )内はなくても構いません。

そういえば、『ホワット・ライズ・ビニース』なんて映画がありましたよね。
    • good
    • 2

表面的なこと(事実)ばかりにとらわれないで、根本的な原因を解決しようとしなさい。

 「surface」関係を使わずに平易に書いてみました。

Please try to solve the problem fundamentally instead
of paying your immediate and minute attention to what is
happening before you.

直訳です。
「あなたの目前で今起きているモノに応急手当的で些細な注意を払うことはせずに(の代わりに)、問題を根本的に解決するようにしなさい。」
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q木材の表面と側面の違いで考えられる事は?

4747840、4751005の質問しました。
築6年の家に木粉と虫が出たことから度々こちらで質問させて頂き、少しずつ分かってきたことなどがあり、
今回最後の質問をさせて頂きます。

虫の鑑定結果が出て、やはりヒラタキクイムシでした。
同時に寝室に木粉があり、パイン無垢材の天井に1箇所虫穴を発見できました。
これにより、パイン無垢材は虫に強いと聞いていましたが、違うと言う事がはっきりしました。

最後の質問はかなり難しい事かもしれないですが、一か八か質問させてください。

今も毎日虫が出した木粉や虫がいるのは階段周辺なのです。
でもこの階段周辺のパイン材には穴は一切ありません。
但し、画像にある木の隙間に木粉があるんです。
別の部屋の隙間には殆ど無いのに、階段上部の隙間には目で見える木粉がたくさんあるんです。
(画像は階段上部ではありませんが、同じ木材です。数ミリの隙間があります)

先日掃除機で吸ってみましたら虫は発見できませんでしたが、粉はありました。
もしこの粉がまた出てきたら虫がいる、と思っていましたら最近少し粉があるようです。
ですのでやはりここに虫がいるのは間違いないです。
階段上部のパイン材の表面には虫穴がなく、隙間に木粉があるのです。
どうしてでしょうか?
この事で何か少しでも知っている方がいましたらご回答頂きたいです。
何でもいいです。
かなり厳しい質問だと思いますが、よろしくお願い致します。

来週にHMに話をするつもりですが、前回木粉の話をした時に「建築時のカス」と言われたので、
今回はしっかり調べてから話をしたいと思い質問させてもらいました。
どうかよろしくお願いします。

4747840、4751005の質問しました。
築6年の家に木粉と虫が出たことから度々こちらで質問させて頂き、少しずつ分かってきたことなどがあり、
今回最後の質問をさせて頂きます。

虫の鑑定結果が出て、やはりヒラタキクイムシでした。
同時に寝室に木粉があり、パイン無垢材の天井に1箇所虫穴を発見できました。
これにより、パイン無垢材は虫に強いと聞いていましたが、違うと言う事がはっきりしました。

最後の質問はかなり難しい事かもしれないですが、一か八か質問させてください。

今も毎日虫が出...続きを読む

Aベストアンサー

#2です。

>パンフレットに「構造は天井、壁、現場発泡ウレタン60mm」と書かれています。

もしかして鉄骨系プレハブのHMですか?
鉄骨系なら室内から見える天井材裏で木材が使用されるのは、下地材など一部に限られるので、天井材を剥がす手間には変わりませんが、蝕害箇所を特定し駆除するのは容易だと思います。

木造(軸組 or ツーバイフォー)で現場発泡断熱材の使用は比較的珍しいと思いますが、もし木造で現場発泡ウレタンの断熱材が構造体部分に充填施工されているのなら、蝕害箇所を特定するのが少々厄介かもしれません。
(天井材の一部を剥がしても、全体が確認出来ない)

いずれにしても、ヒラタキクイムシだと特定できていますから、メーカーも「たまたま外から進入してきたのだろう」といった言い逃れは一切出来ません。
なぜならこの虫は飛翔能力が極端に弱く、外からの進入はまずあり得ないからです。

とにかく駆除方法についてHMとじっくり話し合ってください。

Q「地球温暖化とは、温室効果ガスの濃度が上昇することで地球の表面温度が上昇することです。」 を英語に訳

「地球温暖化とは、温室効果ガスの濃度が上昇することで地球の表面温度が上昇することです。」
を英語に訳してください。

Aベストアンサー

Global warming means the rise of the surface temperature of the earth accompanied with the increase of density of greenhouse gas.


この一つ上の回答を、
I've heard that we might pick up some coins at Ohmicho market in the weekend.
と訂正させて頂きます。大変失礼致しました。

Qガトーショコラの表面

私がガトーショコラを作ると表面が何と言いますか、
固くなってしまいます。しいて言うならマカロンのような表面ですかね…
でもお店などに売っているものは表面がしっとりしていませんか?
ガトーショコラの側面と同じような固さで。

いったいどうしたら表面がカチカチにならずに
おいしく焼けるのでしょうか?何かコツなどありましたら教えて頂けませんか。

ちなみにオーブンレンジ?を使っているのも何か関係あるのでしょうか…

Aベストアンサー

配合によって生地の焼き上がりが変わるのですが、質問者様が作るレシピで「ガトーショコラの表面がマカロンみたいな感じ」は、生地の状態がよろしく作り方が上手いという証です。

そのままの配合でしっとりとしたものが作りたいのであれば、メレンゲを作るときにグラニュー糖ではなく上白糖や三温糖で作るとそういうことがなくなるので、理想のケーキが作れると思います。

ちなみに本場フランスでも薄力粉は使います。

参考までに。。。

Q以下の例文、文法的に、そして意味的にあっていますか?

以下の例文、文法的に、そして意味的にあっていますか?

Let me have our picture taken.

もしあっているのなら意味と理由もお願いします。

Aベストアンサー

have a picture taken で「写真を撮る」
let me 動詞の原形で「わたしに~させて」
文法的にはあっていますが、Let us have our picture taken = Let's have our picture take 「私たちの写真取ろうよ」にしないと変でしょうね。

Qタイヤ表面にタイヤスプレーが・・・

外したタイヤ側面にタイヤスプレーを吹き付けましたが、
気づくとタイヤ表面までスプレーが付いてしまいました。
多分シリコーンが含まれていると思いますが、
これを中性洗剤で洗い落とすことはできますか?
しかも、洗う時間が取れなくて2週間ほど放置状態となっていますが、
すぐ洗い落とさない場合の影響はありますでしょうか?

Aベストアンサー

サーキットで限界走行でもしない限り問題ないですよ
走ってるうちに表面が磨耗してゆきスプレーの成分も一緒になくなってゆきます。

気になるようであれば、次からはウェス(綺麗な雑巾)などにスプレーしてからウェスでタイヤの側面だけに塗るようにしてください。

Q英語の質問です。 「リサーチの結果、わかったこと」 という見出しを英語で書きたいのですが、うまく訳せ

英語の質問です。

「リサーチの結果、わかったこと」

という見出しを英語で書きたいのですが、うまく訳せません。
どなたか教えてください!m(_ _)m

Aベストアンサー

What I found as a result of the study

Qスチール空き缶の側面に丸い穴を空けたい。

ジュースのスチール缶の側面に直径2センチほどの綺麗な丸い穴を空けたいのですが、鉄鋼用のホールソーを使用すれば綺麗に落とせるでしょうか?

缶の表面が丸いのと、缶自体が非常に薄いので最後の落とすときに上手くできずに形がいびつになるのでは?と考えています。

なにか良い案がありましたら、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

回答1番の方の方法は良いですね勉強になりました。そのほかの方法として、私なら、空き缶の側面にφ2センチのケガキ線を入れて金切鋏で切り落とします。この方法なら自由にサイズを決められるのですぐに取り掛かりが出来て少量なら適している方法だと思います。道具は、歯科技工で使用されている小さな先の曲がった金切鋏が適しているでしょう。

Q[]内の英語を訳してみました、添削をお願いします。以下は訳文です。 この本においてジャーナルを効率的

[]内の英語を訳してみました、添削をお願いします。以下は訳文です。
この本においてジャーナルを効率的に運営する、かつコストを控える戦略が議論される一方、実際のところに、ウェブ上であっても、査読付きジャーナルの出版に必要とする資源は示していない。

Aベストアンサー

単「この本において」では、throughoutのもつ「全体にわたって」のニュアンスが出ていないと思います。
way around 〜は「〜を避ける道、〜を回避する方法」のような意味です。

この本を通じて、ジャーナルを効率的に運営し、コストの最小化を図る戦略が議論される。しかし、査読付きジャーナルの出版には、たとえそれがオンライン・ジャーナルであっても、資源が必要だという事実を回避する術はない。

Q歯の矯正の為に前歯の表面を削ること

今インビザラインで歯の矯正をしているのですが、今日かかりつけの歯医者に行ったところ、私の前歯2本の表面の、お互いに接している部分が少しふっくらと盛り上がっているので、そこを削った方が見かけがよくなると言われました。私自身、歯を容易に削るのには抵抗がありますし(インビザラインを始める前には下の歯の側面を何本か削られましたが)、表面を削るというのは聞いた事がなかったので、歯が過敏になったり等の問題が後から出てこないか心配です。どなたかご存知の方、ご回答お願いします。(ちなみに当方北米在住です。)

Aベストアンサー

ご返答ありがとうございます。

まず、歯の表面を削ることについてですが、
エナメル質は本来削らない状態がもっとも状態としてよいのは言うまでもありません。
しかし、今回のように審美性を獲得するために形態を修正するのであれば、前回も説明したように多少生物学的なコストを支払うことになります。
その場合のリスクとしては、虫歯になりやすくなる、あるいは少ししみる感じがでることがある、という2点は確かにあると言えます。
一方で、虫歯になるかどうかは、歯に虫歯を作る細菌が一定期間以上付着し、歯が侵されることによって生じますので、
適切に歯を磨いた上で、メンテナンスをしっかりと受けていただければおそらく問題ないと思われます。
また、しみる感じについては、場合によってはしばらく出てしまうかもしれませんし、大丈夫かもしれません。
これについては、実際に拝見していないので、ケースによりけりですから申し訳ありませんが一概には言えません。
担当医の先生が大丈夫だというのであれば大丈夫なのであろう、という程度のアドバイスになってしまうかと思います。
これには、歯に加わる力、歯の状態、歯周組織の状態、口腔衛生状態などが関与します。

ただし、噛み合わせで削れてしまってでこぼこになっているところを、削れたところに合わせて回りを削るというのはあまりおすすめできない状態である可能性があります。
これに関しても即答できませんが、力が強くかかっている歯は知覚過敏症状を引き起こしやすいですので、当然摩耗が強い歯はそういったリスクが高いと思って下さい。矯正しているので、噛み合わせは変わってくると思われますので、その点も場合によってはクリアできるかと思いますが、
必要以上に歯を削ることはやはりためらわれます。
得られる審美性に対して、ふさわしい対価の生物学的なコストかどうかを担当医の先生と相談した上で決定していって下さい。

違和感については、矯正中はつきものですので、あまり心配なさらなくてもよろしいかと思います。

思います、ばかりの回答ですみません。
デリケートな部分が多い問題ですので、はっきりとした回答は避けさせていただきます。

歯は削るともとには戻らない、体の中では特殊な組織ですからご心配されるのは非常に良く理解できます。
繰り返しになりますが、担当の先生とよく相談なさって下さい。
こういったことに時間を費やすことは決して無駄なことではないと思います。

ご返答ありがとうございます。

まず、歯の表面を削ることについてですが、
エナメル質は本来削らない状態がもっとも状態としてよいのは言うまでもありません。
しかし、今回のように審美性を獲得するために形態を修正するのであれば、前回も説明したように多少生物学的なコストを支払うことになります。
その場合のリスクとしては、虫歯になりやすくなる、あるいは少ししみる感じがでることがある、という2点は確かにあると言えます。
一方で、虫歯になるかどうかは、歯に虫歯を作る細菌が一定期間以上付...続きを読む

Q以下の英語を訳して下さい。たまに行く外国人pubで働く女性から頂いたのですが、完全な訳というか意味が

以下の英語を訳して下さい。たまに行く外国人pubで働く女性から頂いたのですが、完全な訳というか意味がわかりません。
I was so happy to see your mesg. I don't know what to say thank u so much! I think you're being for real this time because you're telling it to me with out drinking alcohol
I think I really think I'm starting to like you too.. like whenever you're there I feel glad & my heart is starting to jump too ️
This time, I just know how to control it.

Aベストアンサー

メッセージ嬉しいわ。何てお礼言ったらいいかしら。今回は本気なんだなっておもうわ。あなたいつも酔っ払った勢いでしか言わないから。
あなたのこと、いい感じの人だなって思い始めているんだ。つまりあなたが居てくれると嬉しくてウキウキする感じ。
だから今回の経験から、そういった感情を抑えることの大切さを学んだのよ。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報