女の子のメル友とのやりとりの中で、わからない文章があったので、訳していただきたいです。お願い致します。
We drove to the Mexican-US border to see whether we can have a peep at Mexico.
No luck unfortunately.
We only see a big complex that serves as a immigration checkpoint.
Talk about long emails, I tend to do that a lot!←これは「長い文のメールを書いちゃって御免ね」の返事の文です。
長い電子メールを書いていいよ、私はそれに付き合うわ!という意味でしょうか?
So I do warn my friends occasionally that I am writing a long mail in the "Subject" of the email.
それで、私は私が電子メールの「主語」で長い文を書いていると時折私の友人に警告する。←これは前置きが長い文章だという意味でしょうか?
Do you want me to point out some of the things that you might not have gotten exactly right?
あなたが正しくないかな?と思った文章を私に指摘して欲しいか? という意味でしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
一応全部訳してみますね。
「メキシコが覗けるかどうかメキシコとアメリカの国境まで見に車で行ったの。残念ながら、だめだった。見えたのは、通関チェック用の大きな複合ビルだけだったわ。」
「長いメールと言えば、私も良くやっちゃうのよね。だから、ときどき友達にはメールの件名のところで警告するのよ。」
メールのSubject(件名)を、例えば、「○○の件(長文注意!!)」というようにすることを言っていると思います。
メールを受け取った人は、まず、発信者名と件名をみて、それからメールを開きますから、件名に「長文注意」と警告してあれば、それなりの覚悟と準備をして(トイレを済ませて、お茶とお菓子を準備して?)から、読み始めることができます。
「あなたが完璧には分かっていないかもしれないことを、いくつか指摘した方がいいかしら?」
多分、あなたの解釈であっていると思います。具体的に何を言っているのかは正確に理解できるのは、前後のやり取りを知っているあなただけでしょう。
d-yさん はじめまして。
解り易い解説と訳をありがとうございました。
私が訳したものとは大違いだったので、教えていただいて本当によかったです。
今後とも宜しくお願いします。
No.1
- 回答日時:
We drove to the Mexican-US border
私たちはメキシコとアメリカの国境まで車を走らせた
to see whether we can have a peep at Mexico.
メキシコをちょっとのぞくことができるかしらと思って
No luck unfortunately.
でも残念ながらそううまくはいかなかったわ
We only see
ただ見えただけだったの
a big complex that serves as a immigration checkpoint.
入国検閲所として使われている大きな建物だけが
Talk about long emails,
長いeメールといえば
I tend to do that a lot!
私だってよくそれやるわ
So I do warn my friends
だから私は友人たちに警告してあげるの
occasionally
ときには
that I am writing a long mail
長いメールを書いていますよって
in the "Subject" of the email.
eメールの「件名」の欄で(=件名のところにそう書いて)
Do you want me to point out
指摘してあげましょうか
some of the things that you might not have gotten exactly right?
あなたが書き間違えたかもしれない箇所のいくつかを
eliot55さん
長文の訳をありがとうございました。
私が訳したものとは大違いでした。( ; ~_~; )
教えていただいて本当に助かりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Who do you work for?について
-
callとsayの違い
-
sportとsportsの違いって!?
-
"be set to do"のニュアンスに...
-
how are you と how do you...
-
What do you want to do in the...
-
I'm going to doと I'm going t...
-
How do you lookの意味
-
"if only to do"と"to do"のニ...
-
短く英語で伝えたい
-
中1です 英語テストで、 I play...
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
What do you have to do 意味
-
"somebody are"は正しい文法で...
-
One of the most common things...
-
What do you have? と聞かれた...
-
英語の誤文訂正問題です
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
I'll do all I can to help. ...
-
Whichの使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"be set to do"のニュアンスに...
-
What do you have? と聞かれた...
-
sportとsportsの違いって!?
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
How do you lookの意味
-
今日もまた
-
Yes, I have はおかしい?
-
callとsayの違い
-
in the dayの意味
-
how are you と how do you...
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
I love youと送ったら、I do to...
-
「今日すること」を英語で・・?
-
What do you have to do 意味
-
英語で「あなたはどっちだと思...
-
中1です 英語テストで、 I play...
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
"be going to have to do"と"wi...
-
How do I like you〜? に違和...
おすすめ情報