【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

はじめまして!
韓国語の勉強を始めました
今はハングルを暗記している段階です
(合成母音字をどうしても間違えてしまうのですが^^;)

今後の勉強法として、他の外国語と同じに、
簡単な文章に文法解説がついている本をやっていき、
CDを聞いて、と思っていたのですが、
韓国語と日本語には他の外国語とはない関係があると聞きました。

一定のパターンで韓国語と日本語は変換できる、というのです。
私が調べてわかったのは、漢字の言葉にこの変換法があるみたいですが、
パターンなどはわかりませんでした。

漢字の言葉の変換のパターンについて教えていただけないでしょうか。
こういった韓国語と日本語の変換法は、漢字の他にもあるのでしょうか?

A 回答 (2件)

> 漢字の言葉の変換のパターンについて教えていただけないでしょうか。



漢字を発音するとき、日本語での発音と、韓国語での発音の変換規則ということでしょうか。それでしたら一応規則はあります。以下のページをご覧ください。

http://www.eonet.ne.jp/~humming/hangeul/hangeul6 …

しかし韓国語の勉強でしたらこういうことより、オーソドックスに、

> 簡単な文章に文法解説がついている本をやっていき、CDを聞いて、

をやったほうがいいですよ。上記ページは韓国語の勉強の息抜き程度と考えて読んでもらえばいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

漢字の言葉がわかったらかなり違うかな~、
と思っていたのですが、
やはり基本的なやり方をメインにした方が
上達できる、とのことですね。
はい、頑張ります!
ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/03 04:53

こうゆうことですか?



質問している意味と違ってたらスイマセン(>_<)

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/korean/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません、私の説明が分かりづらかったです
すぐにお返事いただいて、ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/03 04:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!