10代と話して驚いたこと

フランス語に詳しい方にお尋ねします。
バラの造園管理をする小さい会社の名前を考えています。
フランス語で良い名前を付けたいので以下の訳を教えてください。

やさしいバラ

自然なバラ

美しいバラ

バラの咲く庭

他にもバラに関連した綺麗な名前があったら教えてください。
カタカナでの読み方もお願いします。

A 回答 (5件)

applehead1 さん こんにちは



バラには、固有の花言葉があり 
その贈る本数にも、意味があり

バラからの、連想は、二つあり

それは、一つに l'eau de rose (ロ・デゥ・ローズ)
バラの水(l'eau)、つまりバラのフレグランス(香水の素)
今一つは、pas de rose sans epines といわれる
(棘の無いバラはない)の棘(epines エピィヌ)です

上記のl'eauとroseとepinesの三つをバラ(rose)を
真ん中にして、l'eau (de) rose (pas de rose sans) epines
とカッコ内の語句を省略して纏め上げたのが、ご提案の造語です

多くの棘にも負けないで、(愛情豊かに)水遣り等をもして
香りも豊かと育てていると こんな想いを感じて頂けますか

最後に薔薇園は、Roseraie (ローズレ)との
正式なフランス語ありますます 念のため
    • good
    • 0
この回答へのお礼

anapaultoleさま

詳しく教えてくださってありがとうございます。
L'eaurosepines (ロロ-ズピィヌ)に決定させていただきます。
意味もとってもいいですね。
バラを育てている人の気持ちをご存知なのでしょうか。
常に棘と戦っているので仕事の性質にぴったり合います。
意味も含めていい名前を考えていただいて本当にありがとうございます。

文化によって言葉にもいろんな含みがあるのですね。
バラからの連想も興味深いです。
バラ園のフランス語訳も分かってうれいしいです。
私も勉強したくなってきてしまいました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/28 01:24

No4のご回答に少し訂正をさせて頂きます。



バラの咲く庭
Le jardin fleuri de roses ル・ジャルダン・フルーリィ・ドゥ・ローズ

白いバラ
La rose blanche ラ・ローズ・ブランシュ

赤いバラ   
La rose rouge ラ・ローズ・ルージュ

念のために...。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

visuelさま

教えてくださってありがとうございます。
フランス語って色々と難しいのですね。
丁寧に教えていただいて感謝です。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/28 01:28

No.2の回答者ですが



設問に、バラに関連した綺麗な名前とありましたので、

追加回答しますので参考にしてください。


まず、No.2の回答の「バラの咲く庭」に文字化けがありましたので再表記します。

また、発音のかな表記に訂正箇所がありましたので再表記します。
“roses”の発音は、“ローゼ”ではなく“ローズ”でしたので訂正いたします。
(フランス語では複数形の語尾につく“s”がついても発音は単数計とかわらない)

バラの咲く庭
Le jardin ou les fleurs roses
ル・ジャルダン・ウー・レ・フルール・ローズ


また、次の表現を追記します。

白いバラ
Une rose blanc
ユヌ・ローズ・ブランク

赤いバラ
Une rose rouge
ユヌ・ローズ・ルージュ

椿(ビワモドキ亜綱ツバキ目ツバキ科の東洋のバラと呼ばれる植物です)
Cameria
カメリア

アジサイ(バラ目アジサイ科のバラに近い植物です)
hortensia
ホルテンシア
    • good
    • 0
この回答へのお礼

artabc101さま

気にかけてくださってありがとうございます。
日本語の意味としては「バラの咲く庭」の訳を使えたらいいなと期待していたので文字化けのところが分かってうれしいです。
会社の名前にはちょっと長い感じなのですね。
あきらめがつきました。
おかげさまで助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/12/28 01:07

applehead1 さん はじめまして



ズバリ

● L'eaurosepines (ロロ-ズピィヌ)

造語です、音韻が宜しければ解説します。。。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
かわいい名前ですね。
興味があります。
解説をお願いします。

補足日時:2008/12/25 23:08
    • good
    • 0

フランス語では



やさしいバラ
Une rose douce
ユヌ・ローズ・デュース

自然なバラ
Une rose naturelle
ユヌ・ローズ・ナチュレール

美しいバラ
Une belle rose
ユヌ・ベル・ローズ

バラの咲く庭
Le jardin où les fleurs roses
ル・ジャルダン・フルール・ローゼ

となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に回答してくださってありがとうございます。
「ナチュレール」の言葉の響きがきれいで気に入りましたけれど、会社の名前には長いかしら。
ユヌ・ベル・ローズが言いやすくていい感じですね。
大変助かりました。また質問するかもしれません。そのときはよろしくお願いします。

お礼日時:2008/12/25 23:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報