アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある生物学関係の論文に「a polysystemic protozoan disease」という言葉が出てきたのですが、この「polysystemic」とはどういった意味なのでしょうか?

不勉強で申し訳ありませんが、ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

A 回答 (2件)

polysystemicism ですと、「多体系的な」として


リーダーズには出ています。
poly- が「多くの」「複」という意味で
systemic が「組織/体系/系統の」「全身性の」「全体の」などの意味ですので
「多体系的な/多組織的な/全身にわたる」のような意味に
なると思われます。

あまりお役に立てないかも知れませんが
参考までに書いてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
そうしますと「多体系的な原虫病」もしくは「全身にわたる原虫病」といった意味になるようですね。
前後の内容から判断して読み進めたいと思います。
とても助かりました、本当にありがとうございます。

お礼日時:2009/02/13 20:00

webでは、直接この用語を訳したものがないようです。

webを眺めると、免疫疾患の記事では、polysystemicという用語が使われているようです。また獣医学でもこの言葉は使用されるているようです。直接の日本語の説明はなくあくまでも想像ですが、原虫を介した『多臓器(あるいは多症状?)』感染じゃないでしょうか。

生体の複数の場所に原虫が住み障害をおこすような感じとおもいます。そのまま訳すと「多臓器原虫感染症(または疾患)」ということになりますが、何のことか分からないですね....
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
私が読んでいた論文のテーマの原虫病の特性は、ある動物の(臓器には限りませんが)全身の様々な部分に多様な症状が出るものでした。
justsoso様が書いて下さった「多症状」が近いかもしれません。
「生体の複数の場所に原虫が住み障害をおこすような感じ」まさにこれかも・・・素晴らしいです。
日本語に直訳した単語だけ見ると難解ですが、論文の全体の内容からするとわかるような気がします。
これで読み進むことができそうです。
とても助かりました、本当にありがとうございます。

お礼日時:2009/02/13 20:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!