プロが教えるわが家の防犯対策術!

「介護職」と「ヘルパー」を英語に訳すとどうなりますか?
care worker だと介護福祉士になると思うので ヘルパーとはまた違いますよね?! お願いします。

A 回答 (2件)

ANO,1の方の回答とだぶりますが、この場合の介護職というのは、介護関係の仕事をしている人という意味でしょうか。


ヘルパーというと広い意味で資格を持っていなくても、介護に従事している人を「ヘルパー」と呼ぶこともあります。

諸外国とは、医療、介護のシステムが違いますのでそのままあてはまるかどうかはわかりませんが、次にいくつかの職種をあげてみます。

介護福祉士  certified care worker
ケアワーカー/介護人 care worker
社会福祉士 certified social worker
ソーシャルワーカー social worker
介護支援専門員/ケアーマネジャー care manager
介護認定調査員 investigator for the certification of long―term care
ホームヘルパー home helper
ガイドヘルパー guide helper

ということで、介護福祉士とヘルパーとは別ですが、
その他にも介護に関係した仕事がたくさんあります。 
お役に立ちますでしょうか。

http://www.carelicense.jp/helper2.htm

http://allabout.co.jp/career/careerwelfare/close …
    • good
    • 5
この回答へのお礼

凄く詳しく教えていただき、ありがとうございました。
介護関係の仕事をしていて 海外の知人に職業を聞かれたもので、英語で
何と説明すればわからなかったのです。。
 やっぱり英語でもいろいろ職種によって違うんですね。;-)

お礼日時:2009/03/03 16:04

a certified care worker の定義は施設で働いている事だったと思います。



介護職とは介護関係の職業全般を指すのでしょうか?
そうでしたら、the care-giving professions で大丈夫でしょう。

ヘルパーは a certified(資格を有するので) care giver で良いと思います。

ただ、制度やシステムの違いで言葉は変わってくるので、どこで使うかが問題だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

nseiwaさん 詳しく教えていただき ありがとうございました。
海外の知人に職業の事を聞かれ、介護職でもいろいろ職種があって英語で訳せなく困っていました。 ありがとうございました ;-)

お礼日時:2009/03/03 16:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!