
[1]
Imprimez cette page et joignez-la a votre paiement. Ce document facilite le traitement de votre commande.
Inscrivez-les au dos de votre cheque.
Montant a regler :EUR 29,31
Adresse e-mail :
Votre n° de commande :
Etape 1 : Veuillez rediger votre cheque a l'ordre d'Amazon EU S.a.r.L.
Etape 2 : Inscrivez votre adresse e-mail et le numero de votre commande au dos du cheque. Un delai supplementaire sera necessaire si vous n'avez pas inscrit votre adresse e-mail et votre numero de commande au dos de votre cheque.
Etape 3 : Envoyez le tout a Amazon.fr - chez ICSB
Important :
1: Le paiement par cheque prolonge de 7 a 10 jours en moyenne le traitement d'une commande. Vous pouvez modifier votre commande (mode de paiement, livraison, etc.) en allant sur Votre Compte.
2: Votre cheque doit etre redige en euros. Attention : les eurocheques ne sont pas acceptes comme mode de paiement.
3: Votre banque doit etre domiciliee en France (metropolitaine ou DOM-TOM) ou a Monaco.
[2]
Bonjour
Votre cheque est a envoyer a :
Amazon.fr - chez ICSB
Assurez-vous de bien indiquer votre adresse e-mail ainsi que votre numero de commande au dos de votre cheque. Un delai supplementaire sera necessaire si vous n'avez pas inscrit votre adresse e-mail et votre numero de commande au dos de votre cheque.
Remarques :
Seuls les cheques payables en euros et emis par une banque domiciliee en France metropolitaine et DOM-TOM sont acceptes. Le paiement par cheque prolonge de 7 a 10 jours en moyenne le traitement d'une commande (un delai supplementaire sera necessaire si vous n'avez pas inscrit votre adresse e-mail et votre numero de commande au dos de votre cheque). Le reglement de votre commande s'effectue en une seule fois, a reception du cheque, quel que soit le nombre de destinataires ou de colis. Nous vous enverrons un e-mail lorsque votre colis sera expedie.
Voulez-vous gerer votre commande en ligne ?
Si vous avez besoin de consulter l'etat de votre commande ou si vous devez la modifier, veuillez vous rendre sur la page d'accueil Amazon.fr puis cliquez sur Votre compte en haut de toutes les pages de notre site.
Informations :
Adresse e-mail :
Adresse de facturation :
Adresse de livraison :
Montant total de la commande: EUR 29,31
Recapitulatif de commande :
Infos livraison : commande expediee en 1 colis
Commande n°
Mode de livraison: Standard
Conditions de livraison : Envoyer les articles en un minimum de colis
Total articles (HT) : EUR 14,41
Livraison (HT) : EUR 14,90
Total HT : EUR 29,31
TVA : EUR 0,00
Total : EUR 29,31
Bons de reduction : -EUR 0,00
Montant total pour cette commande : EUR 29,31
Date de livraison estimee : 22 avril 2009 - 6 mai 2009
Date d'envoi estimee pour ces articles : 7 avril 2009 - 17 avril 2009
1 "Le Heron cendre"
Loic Marion; Broche; EUR 14,41
Vendu par : Amazon EU S.a.r.L.
Ou puis-je obtenir de l'aide sur la gestion ou la modification de mes commandes ?
Pour en savoir plus sur la gestion de vos commandes sur Amazon.fr, veuillez consulter nos pages d'aide sur amazon.fr/aide/.
Veuillez noter que cet e-mail a ete envoye depuis une adresse qui ne peut recevoir de reponse. Merci de ne pas repondre a ce message.
Merci d'avoir choisi Amazon.fr!
Amazon.fr
Trouvez votre bonheur parmi des millions d'articles
Vous ne souhaitez pas recevoir votre e-mail au format HTML ? Cliquez ici
Conseils personnalises pour votre prochaine visite :
Le coucou gris
de Paul Isenmann
L'ecureuil roux
de Emmanuel Do Linh San
Voir tous vos Conseils personnalises
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 いろんな方のスラッシュリーディングが見たいです。 1 2023/01/16 06:07
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
おすすめ情報
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
1~9までの数字を使って
-
フランス語で「たんぽぽ」は?
-
Excel 文頭のみを大文字にしたい
-
ラテン語なんですが・・・
-
ドイツ語の掲示板サイト
-
フランスに一週間滞在の、アパ...
-
フランス語 > aboutの仏訳
-
【ポルトガル語】10代、20代、3...
-
オランダ語翻訳 ~日本語へ~
-
フランス語訳を至急お願いさせ...
-
そうではあるが
-
ポルトガル語でどのように言い...
-
フランス語を教えてください
-
フランスのサイトでの入力項目...
-
【フランス語】un peu de tout
-
日本語訳をお願いいたします。
-
Tu vas faire du shopping?とい...
-
大阪藥妝店 Chloe 香水價格
-
吹き替えOP/EDなのですが、これ...
-
フランス語の意味
おすすめ情報