年齢は57歳で妻と2人で生活をしています。昨年12月に前会社を退職して休職中です。また妻は事務の仕事をしています。
大企業を早期退職してから中国に現地工場がある中小企業へ入社して約6年間ほど中国に単身駐在していました。
年に4回は日本へ帰国していましたが帰国の度に両親からは妻が1人で生活するのは心配と言われていました。そのため昨年会社を退職して日本へ帰国しました。退職理由は1.両親からの要求(妻の件)2.中国人現地社長との人間関係。中国人現地社長とは仕事上でよくけんかしていました。
私はディアスカション程度と思っていましたが中国会社では上に逆らことはご法度です。そのため現地社長は私を使い難い人間と思っていたに違いありません。また現地社長は技術的経験が無く専門分野は私の方が上で何としても日本人に負けたくないそんな感情があったに相違ありません。
当然、中国駐在を条件に会社へ入社したので日本本社も退職することにしました。(現地中国人社長が日本本社の役員も兼ねているため)
ご相談の件は前前会社に勤めていました会社の知人から再度中国駐在して仕事をしてみないか?と勧誘の話がありました。
但し、この現地会社は過去から私はよく知っている会社で女性がCEOです。何事をするにしても上司の承認が無いとビス1本も買えない会社です。この女性CEOは日本人との人間関係者が悪く5年ほどの間に日本人は3名以上は辞めているのが実態です。
確かにこの会社への就職が可能になれば今までの20年間の技術的なスキルも活かされますので私には好都合です。
妻を一人するには可哀相であり、また中国人女性CEOの下で我慢して仕事するものあまり精神的には好ましくは無いと考えています。
妻は可能であれば日本での就職を望んでいます。また当然両親も日本国内での勤務を希望しています。
世界金融危機、また派遣切り等で再就職が一段と困難な時期であり、今後は先が全くわからない状況です。
せっかく友人が誘ってくれた仕事を断っていいものなのか?悩んでいます。
経験者のアドバスをお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

奥様は何て仰っていらっしゃいますか?


経済的に許すのであれば「そんな思いまでして中国で働かなくても」と思います。
夫も出張で上海によく行きますが、日本人は露店で食べずにきちんとしたレストランでなくてはいけないとか、一人でも広いアパートを借りなくてはいけないとか、色々大変だったようです。
特に中国語を覚えるのが大変で苦労しています。
息子の会社では社員に中国語を習わせたいけど大変なので、英語をという事を聞きました。
失礼ですが年齢的に日本で就職は難しいかと、そこで中国語の講師などは如何ですか?資格など詳しい事が分らないのにすみません。
近い年齢なもので他人事とは思えず書いてしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難ございます。
妻はできれば日本で就職して欲しいと言っています。
今までの過去のキャリアを活かせる会社を探しましたがありませんので異種業種の就職活動をおこなう予定で考えています。

これは参考までに説明いたします。現在の雇用状況はハローワーク・人材銀行等ではたくさんの人が求人検索・就職相談をおこなっています。
人材銀行の担当者の説明では求人活動で訪問する会社は08年の始め頃は1日に100社ぐらいきていましたが2009年4月頃では10社も無いとの話。
逆に求職のため訪問する人は80名ぐらいが⇒09年4月頃は180名ぐらいきているそうです。それぐらい現在は就職が厳しいことを理解してくださいと話していました。

お礼日時:2009/05/15 11:45

質問者さんの文章を読んで、「行きたくないけど、どうしたらいい?」としか読めません。

質問者さんはすでに頭の中で結論出してます。
行かない方がよいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに再度、質問内容を読み返してみますとそのように感じられますね。
行かない方向で再就職活動をおこないます。

お礼日時:2009/05/15 11:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国人の名前の名入れプレゼントについて

今度、中国人の友達が結婚します。それで、二人の名前入りのプレゼントを考えているのですが、名前をどのように刻印してもらったよいかわかりません。

日本人の友達にプレゼントするときはいつも、「太郎・花子」のように、下の名前を並べて刻印してもらっていますが、中国人の場合も、下の名前だけでよいのでしょうか?

というのも、中国人の方はフルネームで呼び合ったりするので、どうなのかな?と思いました。

例えば、苗字なしで、「浩・小麗」と刻印されていたらどう思われますか?違和感はないのでしょうか。(名前は適当に考えましたが、二人とも中国人で、旦那さんが1文字、奥さんが2文字です。)

中国人の方、または中国で生活されたことのある日本人の方、教えていただけたら嬉しいです。

Aベストアンサー

中国人の母に聞いてみました。
質問者様が日本人なので日本式ということで、「下の名前だけ」でもOKではあるそうです。
しかし中国式ですと、家族や親戚なら下の名前でプレゼントしますが、友人でしたら通常フルネームです。

また、手紙を添える場合は相手の名前を書くだけでなく、
好友 ○ ○(←お友達のフルネーム。苗字も名前も1文字のようなので)
もしくは、結婚なので
祝福 ○ ○
のように添えるのが一般的です。

好友 ○ ○は、「大事な友人の○○さんへ」
祝福 ○ ○は、「○○さん、おめでとう」
のような日本語訳です。だいぶ日本語訳が下手ですがイメージを持っていただければと思いまして^^;

喜んでくれるといいですね!

Q社長が中国人の会社

現在就職活動をしているものです。
求人案内を見て、すごく興味を持てる仕事を拝見しました。
しかし、創立わずか二年の会社で、社長が中国人です。
私は特に嫌ではないのですが、知人に言わせると、中国人
は日本人の考え方とは違う。使えないと判断されたらすぐ捨てたれる
といってました。
応募しようか非常に迷ってます。
社長が中国人、に対して、皆さんの意見を聞かせてください。
やはり意地が悪いのでしょうか?
ちなみに、賞与と昇給は実績によると書いてました。
中国人は会社の実績があっても、この程度の実績ではダメだとか言って、賞与も昇給も
なかったりするのでしょうか? ?.

Aベストアンサー

「やはり意地が悪いのですか?」のやはりとはどういう認識から来ているものですか?
そういうことを不用意に発言すると程度の低い人間だと思われてしまいますよ。気をつけましょう。
日本人はやはり神経質でケチなのですか?と言われたらいやでしょう。
人種でひっくるめて決めつけるのはナンセンスです。

せっかくの就職活動、
会社を自分の目で見ていろいろな社風や社会人に触れて、自分なりの判断の軸を作るチャンス。

Aさんにとっては「離職率の高い過重労働の会社」も、Bさんにとっては「より成長できる近道の会社であり、自分のキャリアアップのための良き踏み台」だったりします。
他人の意見は参考程度に聞き、
自分にとっての会社を見る基準を常に考えましょう。
まずは気になる会社、気になる会社の競合企業、気になる会社とは正反対の会社を
幅広くみましょう。

新卒の就職活動は、多様な会社をじかに見る機会に恵まれていますから。
機会を最大に生かし、納得の企業に入社出来ると良いですね!

Q中国人の名前のつけ方について

中国人の名付け方の風習について教えてください。
先日知り合った中国人女性のお名前ですが、姓ではなく下の名前が一文字で「男」という方がおられます。
ご本人は正真正銘の素敵な女性です。なのにどうしてこのような名前を親に与えられたのでしょうか?(ご本人には聞けませんでした)
中国での名付け方の習慣がとても理解できません。
中国文化や風習に詳しい方に、この推定される理由をぜひ教えてきたいただきたいです。

Aベストアンサー

こんばんは!私は日本語学校で主に中国人学生たちに日本語を教えています。
今まで女の子で「男」のついた子は見たことがないのですが、いかにも女の子っぽい名前の男の子、またいかにも男の子っぽい名前の女の子、にはしばしば出会いました。
で、名前の由来を聞いてみると…
・お祖父さん(もしくは両親含む親族の誰か)が女の子の誕生を熱望していて、生まれてみたら男の子だったけど、用意していた女の子の名前をそのままつけられちゃった。
・↑その反対。
というのをよく聞きました。
ほかに、おもしろい名前の付け方では、
・兄弟でひとつのコトワザの意味になるようつけた
・当時人気の芸能人の名前を拝借
などいうのも聞いたことがあります。
日本と違って、音感や字面より意味や由来を重視してつけるので、おもしろいと思いました。ちなみに、女の子っぽい名前をつけられた男の子はちょっとコンプレックスがあるようでしたが、男っぽい名前の女の子のほうは堂々としてました^^
ご参考までに!

Q人事部がある会社ってどんな会社ですか?また人事部がない会社ってどんな会社ですか?

そもそも人事部ってどんな役割ですか?業種である程度違いはありますか?

Aベストアンサー

質問に回答させていただきますね。

人事の業務というのは、主に以下の5つです。
・人材配置
・人事考課
・労務
・採用
・教育

これらの業務に対する専門的な部署が「人事部」となります。

社員が多くなるほど、上記の業務量は増えますし、
社員が少なくても該当業務を常用している場合は存在します。

また、人事部がない場合は、総務部が該当業務を兼務しているか、
社長が直接該当業務を担っている場合が多いかと思います。

業種によって大きな違いがあるとは一概に言えませんが、
社員数が100名以上の会社には人事部がある場合が多いです。

参考になれば幸いです。

Q中国人の名前

中国人の名前で「孟心」と書きますが、男の人?女の人?

Aベストアンサー

私は中国人ですが、「孟心」は女の人と思います、90%。

Q中国に日本の技術盗まれ 更に 日本の仕事→配送業 サービス業 技術系 日本人は働こうとしない。 結局

中国に日本の技術盗まれ
更に 日本の仕事→配送業 サービス業 技術系 日本人は働こうとしない。

結局 外国人が 日本のマナーを学び 技術を学んだら 日本内の雇用すら無くならない??

てか 何の仕事したいの??→日本人は?

Aベストアンサー

No.1さんのいう管理する仕事にもいい加減さが出てきました。
品質管理にもコストがかかるので安売り競争に勝てないのです。
でも日本の良さは品質です。品質が保てなくては中国以下になります。
高くて品質が悪いもの誰が買うの?
日本頑張れ!

Q中国人や朝鮮人の名前の字の読み方

最近のテレビや新聞で中国人や朝鮮人の名前を報道する場合、必ずといっていいほど、前者は日本語読み、後者は朝鮮語読みされます。なぜ朝鮮人だけ現地語読みなのでしょうか。私は金正日は「きんしょうにち」、盧武鉉は「ろぶげん」でいいと思うんですが。別に朝鮮人の名前を日本語読みしたって何の差別にもならないと思いますが、なぜでしょうか。
ちなみに朝日新聞では中国人の名前も現地語読みで読ませていますが、これに至った経緯もお分かりでしたら教えてください。

Aベストアンサー

#7です。追加回答します。

日本国内の新聞は日本語を用います。読者の大多数が日本人だからです。朝鮮の固有名詞の場合、盧武鉉、仁川、裴勇俊と書きます。

同様に、テレビのアナウンサーならば、視聴者の大多数は日本人なのだから、盧武鉉を「ろ・ぶげん」、仁川を「じんせん」、裴勇俊を「はい・ゆうしゅん」と読めば良いはずです。それをなぜ「ノ・ムヒョン」、「インチョン」、「ペ・ヨンジュン」と朝鮮語読みするのでしょうか。NHKテレビは、字幕で「ノムヒョン(盧武鉉)」と書きます。NHKは視聴者を教育しているのです。

漢字の日本語読みには二種類の発音があります。訓読みと音読みです。「川」の訓は「かわ」、音は「せん」です。日本人は小学校の時から二種類の発音を覚えなければなりません。それだけでも負担です。その上、私たちは「朝鮮語読み」も覚えなければならないか。

漢字は古来、中国大陸、朝鮮半島、日本、ベトナムなど、東アジア各地で共通の文字でした。(漢字の発祥は黄土平原らしい。)しかし漢字の読み方は、各地の民族の自由に任されました。例えば「平」の場合、中国(北京語)では「ペイ」、朝鮮では「ピョン」、日本では「へい、ひら、たいら」です。同じ中国大陸でも、北京語読みと広東語読みとでは異なります。つまり、各民族がそれぞれ独自の言語文化を形成したのです。(言語:話し言葉)

中国人はこのことを良く知っていますから、例えば毛沢東、江沢民、胡錦濤の名前を、朝鮮人が何と読もうと日本人が何と読もうと一向に気にしません。従来からそうでしたし、今もそのはずです。何しろ中国自身、あの広大な地域に多くの民族と多くの言語があり、従って、同じ漢字でも多様な読み方があるのですから。この点に関しては、中国人は鷹揚としています。

しかし朝鮮人が問題なのですね。安倍晋太郎元外相が「全斗煥」を外務省職員に現地読みするよう指示したのは、韓国の外交部からの要求があったからでしょう。また「ソウル」について、中国で「漢城」から「首爾」に変更されたのも、韓国側の強い要求があったからであり、中国側が自主的に変更した訳ではありません。朝鮮人の子供じみたナショナリズムには辟易させられます。

古事記や万葉集を読めば分かりますが、日本人は、漢字の訓読みと音読みが成立して以来、1300年以上にわたって漢字の日本語読み(独自の言語文化)を維持してきました。それが最近、朝鮮語読みが加わり、さらに中国語(北京語)読みも加わりそうな気配なのです。

次に会話の場合です。朝鮮人同士の会話では朝鮮語が使われ、日本を「イルボン」、東京を「トンキョン」、徳川を「トクチョン」と発音しても一向に構いません。自由にやってください。朝鮮の言語文化を大事にして下さい。同様に、日本人同士の会話は日本語を使います。韓国は「かんこく」、首爾は「しゅじ」、盧武鉉は「ろぶげん」と日本語読みします。日本人の自由にやらせて下さい。

ただ、朝鮮人と日本人との会話では、相手や相手の家族の名前は、相手が現地読みを望んでいようといまいと、相手の民族の固有の発音を尊重するのが礼儀です。

私は右翼ではありません。保守派です。

私の記憶では『1990年頃から、朝日新聞は南北朝鮮の固有名詞を朝鮮語読みする運動を始めた」のは間違いないし、「NHKがこれに追随した」のも間違いありません。ご存知の通り、朝日新聞は戦前、戦後を通じ、一貫して左翼メディアであり続けています。NHKは、労働組合が官公労に所属するから、体質的に左翼なのです。左翼は、日本共産党を見れば分かるように、常に『反日』です。

「NHK日本語読み訴訟」の件ですが・・。在日朝鮮人の崔昌華牧師がNHKへ要求した内容は、わがままであり、横暴です。在日朝鮮人は外国人であり、外国籍のまま日本で生活できるのだから、日本の慣習や文化に融け込んで、さらに一般の日本人より控えめの態度であっても良いはずなのに、控えめどころか「特別永住者」という特権的地位にあぐらをかき、あろうことか、日本の放送局であるNHKに自分の名前の朝鮮語読みを要求したのだから。

「マスコミが現地読みするか、あるいは日本語読みするかは……マスコミ自身が判断・・」と主張する人がいますが、私は反対です。マスコミの記者は言葉を生業とします。言葉を生業とする記者が言葉のルールを変えてはいけません。例えば、プロ野球の選手は野球を生業とします。野球の選手が野球のルールを勝手に変えたら、一体どういうことになるでしょうか。言葉のルールの変更は、例えば国語審議会のような、責任ある機関が担当すべきです。

#7です。追加回答します。

日本国内の新聞は日本語を用います。読者の大多数が日本人だからです。朝鮮の固有名詞の場合、盧武鉉、仁川、裴勇俊と書きます。

同様に、テレビのアナウンサーならば、視聴者の大多数は日本人なのだから、盧武鉉を「ろ・ぶげん」、仁川を「じんせん」、裴勇俊を「はい・ゆうしゅん」と読めば良いはずです。それをなぜ「ノ・ムヒョン」、「インチョン」、「ペ・ヨンジュン」と朝鮮語読みするのでしょうか。NHKテレビは、字幕で「ノムヒョン(盧武鉉)」と書きます。NHKは...続きを読む

Q中国在住の中国人を日本採用する場合、どうすればいいでしょうか?

中国在住の中国人を日本採用する場合、どうすればいいでしょうか?

何度も外務省のホームページを拝見させてもらったけど、まだよく分からないです。
日本にある本社は日本渡航歴のない中国在住の中国人を雇うことが可能でしょうか?
中国支社で働いていない中国人ですが、中国支社に入らずに直接日本本社が雇ってもいいでしょうか?
外務省のホームページによる、もし支社で働いている中国人の場合、短期商用数次査証(マルチビザ)と短期商用一次査証(シングルビザ)があります。
マルチビザには少なくとも一回の日本渡航歴が必要です。
でも日本採用の場合はどうなんでしょうか?

教えて頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

入管法を読めば分かりますが、直接雇用招聘はハードルが高い。実務経験10年等…職工さんは10年実務経験(含む専門学校歴)。
このような基準をクリアできるなら直接雇用招聘も良いでしょう。

基準に沿わない人間の招聘方法ですよね?

現地で雇用する事は、上記入管法の基準は当然いっさい関係ない。その従業員を転勤/出向させるのは企業の勝手、企業戦略。そこを突くだけです。

私は長年入管を相手に仕事してきました。申し訳ないが、入管は東南アジア諸国の公文書ははっきり言って信用していない。彼等審査担当官は法務省から外務省への出向で各国の日本大使館に行ってますから。

例えば、雇用していた事にして、納税証明書を発行してもらう。これは日本国の法令違反?他国の公文書を否定はできません。

先にも言いましたが、直接招聘の場合には、学歴が基準に入っている査証種類もありますが、転勤/出向には学歴・入国歴は関係ありません。

審査担当官には「裁量」が認められています。だから不公平感が生じています。
軽視しがちなのは『招聘理由書』ですが、結構大事ですからね。企業戦略上、業務上、何故本人を日本国で必要なのか?です。

入管法を読めば分かりますが、直接雇用招聘はハードルが高い。実務経験10年等…職工さんは10年実務経験(含む専門学校歴)。
このような基準をクリアできるなら直接雇用招聘も良いでしょう。

基準に沿わない人間の招聘方法ですよね?

現地で雇用する事は、上記入管法の基準は当然いっさい関係ない。その従業員を転勤/出向させるのは企業の勝手、企業戦略。そこを突くだけです。

私は長年入管を相手に仕事してきました。申し訳ないが、入管は東南アジア諸国の公文書ははっきり言って信用していない。彼等審...続きを読む

Q中国人女性の名前 素敵なものを教えてください

miria555といいます。

とある事情がありまして、
「中国人」のキャラクターを作りたいのです。(女です)
そこで、素敵な名前があれば教えていただきたいのですが。

漢字と日本語での読み方を書いてください。
何だか中国人っぽいという、カタカナ名前でもOKです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

知り合いに、「美玉(びぎょく)さん」「麗月(れいげつ)さん」が居られます。どちらも日系二世なので100%中国風なのかどうかはわかりませんが、ご参考まで。

Qデータを現地収集する仕事ってどういう会社がありますか?

私は田舎に住んでいます。田舎ではほとんど知らない人は来ないんですが、たまにスーツを着て何かを調査して紙に書き込んだりする人が来ます。
なにをしているのか聞いたところ市場調査をしていると答えてくれました。
小さいころから、歩いて調査をしている姿を見てその職業にあこがれを持ちました。

具体的には、例えばこのデータがほしいと言われたら実際に現地調査したり、そこから統計をとったりする職業です。

こういう仕事がしたい場合、どのような会社に就職すればいいのでしょうか?

Aベストアンサー

ゼンリン


人気Q&Aランキング

おすすめ情報