アメリカゴルフツアーのテレビ中継を観ていると、選手がティーショットを打った直後に、ギャラリーからいつも同じ歓声が聞こえます。
多分「ナイスショット!」というニュアンスの言葉だと思います。

英語だと思いますが、何と言っているのか聞き取れません。
ご存知の方、教えてください。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

おそらく"Get in the hole!"(入れ!)だと思います。


アメリカ在住で、当地のトーナメント観戦経験もありますが、必ずどこからかこの掛け声(?)が聞こえてきます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

まさに、"Get in the hole!"です!
ティーショットで「入れ!」とはさすがはアメリカ人気質を表していますね。

お礼日時:2009/05/24 21:41

以前同じ質問をしたことがあります。



Get in the hole!(入っちまえ!)
だと思いますよ。

PGAツアーをみているとよく耳にしますね。
    • good
    • 0

Teddy05さんの回答で思い出しました


その通りだと思います
パー3ホールのテイーショット
パー4ホールのセカンドショット(あるいはアプローチ)
パー5ホールの第3打(あるいはアプローチ)
それと、有名なケビン コスナーのゴルフ映画
「Tin Cup」でもありましたね

ありがとうございました

感謝まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再びありがとうございます。
"Get in the hole!"は、パー3ホール以外のティーショットでも言ってますよ。

お礼日時:2009/05/24 23:27

日本語で言う所の「ナイスショット」は殆ど使われないと聞きました


beautifull!
exellent!
wonderfull!
splendid!
great!
などが多いと思いますね

もっとネイテイブなスラングなどもあるかと思います

アドバイスまで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
録画したテレビ中継を観ると、beautifull!などの様に、1語ではありませんでした。
4-5個の単語からなる言葉です。

"*** *** *** heart!"

最後はheartに聞こえますが、合っているかどうかは分かりません。

お礼日時:2009/05/23 06:35

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

専門家回答数ランキング

専門家

※過去一週間分の回答数ランキングです。

Q質問する(無料)

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qキャディバックにフードを着けない、って何か意味があるのでしょうか?

毎度皆様にはお世話になっております。
素朴な質問ですがお付き合い願います、昨日も寒空の中仲間のコースに行ってきました(笑い)
実は前から気になっていたんですがキャディバックにフードを着けないで来る方を見かけます、バックの荷卸しを見ていると必ずと言って言い位数人はいます、コレって何か意味があるんでしょうか?
普通のキャディバックには必ず(絶対かな?)と言っていいほどフードが着いていると思うんですが何でわざわざ外しているんでしょうか?
それにあのフードって主に移動中などのクラブの保護が目的だと思うんですが着けないとしたら何のメリットがあるんでしょう?
自分のゴルフ仲間も結構大勢いるんですが誰一人そう言う方はおりませんので何故か理解出来ないのです・・・・・

以前に完全なプロ仕様(支給?)のバックの場合フードはオプション(希望に応じて)みたいな事は聞いたんですが・・・

Aベストアンサー

私も普段は付けてません。
但し、アイアンカバー(アイアンのヘッドをまとめて入れる袋状のもの)を付けてます。
もちろん、ウッドはヘッドカバーをつけてますしパターもヘッドカバーをつけてます。
私はそれ以上クラブを保護する意味があまりないと思ってます。

理由としては、フードを付けたり外したりが面倒だというのが一番です。
また、大抵のコースでカートに積む時に、フードを半分だけ外して折り返されることが多いので、フードに折り目が付いたりスナップが壊れたり原因になるので嫌いです。完全に外して背袋などに入れて欲しいと思ってます。

もちろん、宅配便や飛行機に預ける場合はフードをつけてトラベルカバーをして預けてます。ちなみにその時はシャフトが動かないようにタオルなどで軽く固定をしています。

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報