電子書籍の厳選無料作品が豊富!

情報処理を専門にしている方、また英語を専門にしている方、『(任意の)データを(任意の)言語で記述する』といった場合の英語表現について、お聞きしたいと思います。

この「データ」というのは、アルゴリズム、テーブル、コードなど、何かの言語で記述する対象のものであれば何でも構いません。
また、「言語」も、プログラミング言語を始め、問い合わせ言語やマークアップ言語など、コンピュータ言語であれば何でも構いません。

本題ですが、「~記述する」という英語表現には、"written in * language"と"described in * language"の2通りが考えられると思います。
「記述言語(=description language)」「記述子(=descriptor)」などにあるように、記述は"describe"として使用されています。
しかし、具体例として「C++言語で記述する」をグーグルで検索すると・・・。

(1) "described in C++ language"(=18件)、"written in C++ language"(=1,140件)
(2) "described in BASIC language"(=1件)、"written in BASIC language"(=835件)
(3) "described in SQL"(=3,490件)、"written in SQL"(=26,800件)

以上のように、圧倒的にwrittenの方が多く使用されていることが明確となっています。

現場ではwrittenを決まった用語として使用されているのでしょうか?
「書く(=write)」の名詞形がないために、名詞として使用する場合は"description"となっているのかと思われますが、そうであるならば動詞で使用する場合も、"describe"を使用されるべきだと思うのですが、何か根拠はあるのでしょうか?

よろしくお願いします。

ちなみに、wikipediaの言語に関する項目も、日本語では「記述された」は英語版では「written」となっています。

A 回答 (4件)

英英辞典(A.S. Hornby他、Advanced Learner's Dictionary of Current English, 開拓社がお奨め)を見ると相異が分かると思います。

describeは物事の本質的な姿、様子、性質などを明確に述べることを云い(従ってdescribeは口頭でも書面でもよいわけです)、他方、writeは文字で物事を記録することを云います。つまり、describeとwriteでは行動の目的が異なるわけです。
 よい例として、特許を取得するときに提出する明細書は保護を受けたい発明の本体を記述することが目的ですので、to describe the inventionといいます。決してto write the inventionとは云いません(元々書面ですので、to write ...と言う必要がない)。また巷ではto describe the inventionを「発明を説明する」と訳しますが、正しく云うと「説明する」ではなくて「(正確に)記述する」と訳すべきです。
 trevor_kunさんが挙げた例ではこの相異を意識して著者が両者を使い分けているのかも...。とは言え、この場合、文字形態で何かを記述している訳なので、結果的にはあまり大きなちがいはないように思えます。
    • good
    • 0

そうそう, Cambridge Dictionaries Online では describe を


to say or write what someone or something is like
としています. この解釈を採用すると「(プログラム言語で) 記述する」というときに dscribe は使いにくい.
    • good
    • 0

質問内容で書かれてあるのは「自然言語」の場合であって、「プログラミング言語」の場合は、ちょっと違うんじゃないかなあ、と感じました。



『(任意の)データを(任意の)言語で記述する』を、情報処理の分野で和文和訳すれば、つまるところ、

『(任意の)データを(任意の)言語でプログラミングする』

とか、

『(任意の)データを(任意の)言語でコーディングする』

とかになるかと思われます。それぞれ、「program」や「code」といったような動詞が該当します。

Java言語規定
附属書B Java訳語対照表
http://www.y-adagio.com/public/standards/tr_java …

ちなみに、上記サイトの表によると、「記述する」は「discuss」となっていますが、これはどちらかというと『議論する』というニュアンスが入っていますね。

参考URL:http://java.sun.com/docs/books/jls/second_editio …
    • good
    • 0

ん~, 自然に考えれば write でしょう. describe はなんかイメージが違う.


どっちかというと describe は「説明する」って感じかなぁ.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!