【お題】NEW演歌

毎度、お世話になっています。
先週に日本に旅行した外国人です。

東京のある食堂で会社員たちが話したことを聞いたんですが・・
食事が終わって主人に言うことが普通は「ご馳走様でした」 じゃないですか。

その人々は 「ごっさんです」と言うこんな言葉を使ったことに記憶されるのに、実際に現地で通用する言葉ですか。

そうではなければ方言の中であんな表現を使う所がありますか?

では、御返事お願い致します。

A 回答 (4件)

「ごっつぁんです」かな。



方言というか、「ごちそうさまです」を短く、言い易くしたものです。
変化としては、
「ごちそうさまです」
 ↓
「ごっつぉさんです」
 ↓
「ごっつぁんです」
こんな感じ。
または、「ごっそさん」とか、そんな風になることもあります。
話し言葉ですから結構テキトーです。

お相撲さんなんかは「ごっつぁんです」を、「ご馳走様」という意味だけでなく「ありがとうございます」更には「お願いします」の意味でも使うそうです。
http://www2s.biglobe.ne.jp/~wakamatu/tisiki/youg …
    • good
    • 0

「ごちそうさま(です)」を、言いやすいように省略して言ったのだと思います。


どのくらい省略するかは、人によって違いますし、決まりがあるわけでもありません。
文字で書くと、「ごちそうさん(です)」「ごっそうさん(です)」「ごっそさん(です)」など。
(つまり、「ち」という音を略しているのですね)

高級レストランや目上の人に対して使う言葉ではありません。
大衆食堂や家庭内ではよく使われます。
    • good
    • 1

>実際に現地で通用する言葉ですか。



通用しますが、
一般人が使うにはあまり
お行儀の云い言葉ではありませんので、
あまり使わない方がいいでしょう。

「ああ、どこかで変な言葉を教えられたのね」と
思われます。
    • good
    • 0

こんにちは。


「ごっつぁんです」ですね。
主に、相撲(すもう)の世界で使われることばです。
http://www2s.biglobe.ne.jp/~wakamatu/tisiki/youg …
ユーモラスに使ったのでしょう。(^^)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報