痔になりやすい生活習慣とは?

なぜ、ハワイやブラジルなどでの日系人への表記は

例)チャールズ・田中
ではなく
例)チャールズ・タナカ
とするのでしょうか。

素朴すぎる疑問ですみません\(^o^)/

A 回答 (2件)

同じ読みでも漢字での表記がいくつかあるから、では無いでしょうか。



ヨシダさんも、ヨシの字の上が長いか短いかの違いもあります。

ワタナベさんも、ナベの字が現在の辺もあれば、旧字体の邊や邉があります。

もう、本名がアルファベットになってしまっているので、どの漢字が正しいのか手がかりもなかったり調べるのが手間なのでしょう。そのままカタカナで発音どおりに書いたほうが失礼もなく安全というわけです。
    • good
    • 0

推測なのですが、


「日系人は、日本人ではない(日本国籍を持っていない)から」
なんじゃないでしょうか。
もともとは日本人であっても、日本国籍がないのですから「外国人」です。外国人の名前は、基本的にカタカナ表記するようです。

日本から外国へ渡った人は、日本では「田中」さんだったかもしれませんが、あちらで国籍を取った段階で「TANAKA」さんになってしまいます。それを日本語で表記すると、「タナカ」さんになるのでしょう。

ただ、日系一世の人は漢字で表記されることもあるみたいです(具体的な典拠は示せず、曖昧な記憶なのですが)。
日本にいた時の漢字表記の名前がある人は、まだ日本に知り合いがいる場合もあるし、今は外国籍になってもかつては日本人だったからということで漢字で表記するのかなあと思った記憶があります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qブラジル人の姓名

ある本曰く、「ブラジルのように、姓と個人名の区分が判然しない姓名構成の言語がある」そうです。

ブラジルの人名でそのような例を教えてください。とても興味があります。

Aベストアンサー

回答がないようなので。

>ある本曰く、「ブラジルのように、姓と個人名の区分が判然しない姓名構成の言語がある」そうです。

著者はどういう意味合いでそう書いているんでしょうかね・・・・。
普通のブラジル人の名前だったら姓と個人名は区別できますけど、そういう意味でない区別なのかしらん。

★以下、「ブラジル人の姓名の基本構造は知ってるけど、本に書いてあった内容が分からない」ということでのご質問でしたら、全然答えになってないので、ごめんなさい。

たとえば、

アントニオ・カルロス・ジョビン(Antonio Carlos Jobim)
ヴィニシウス・ヂ・モラエス(モライス)(Vinicius de Moraes)
アイルトン・セナ・ダ・シルヴァ(Ayrton Senna da Silva)

という名前だと、

アントニオ・カルロス/ジョビン
ヴィニシウス/ヂ・モラエス
アイルトン/セナ・ダ・シルヴァ

スラッシュ以下が苗字です。
「セナ」が母方の姓、「ダ・シルヴァ」が父方の姓だそうです。
ダ・シルヴァさんって何だかいっぱいいるみたいですよ、ブラジル人には(日本の鈴木さん、田中さんみたいな多さなのかしら????)

でもこれはラテン系の名前というものをいくつか見て知っている人なら、区別はできます。日本人が見ても。
というのは、日本語名前ほどヴァリエーションがないので(^^;どれが名前でどれが苗字か推測しやすいんです。

あ、でもセナは分かりにくいか? 
「アイルトン・セナ」で有名で知っているから、セナ以下が苗字だと分かりやすいけど、知らなかったら私はアイルトン・セナ/ダ・シルヴァと思うかもわかりません。

アントニオ・カルロスとかなら明らかに個人名ですけど。
(フランス名のジャン・ポールみたいに)

ブラジル人のフルネームは、「個人名+母方の姓+父方の姓」の形。
でも普段は、「ナラ・レオン」とだけ短く名乗っている人もいます。セナさんも「アイルトン・セナ」で通してましたよね。

スペイン系の名前も長いんだけど(個人名+父方の姓+母方の姓の順。でもピカソみたいにべらぼうに長い名前の人もいる)・・・・最近テレビで外国人が日本で犯罪を犯したニュースをやりますよね。
容疑者名を報道するとき、

「名前1名前2」+「苗字1苗字2」の順であるフルネームを、
「苗字1苗字2」+「名前1名前2」の順で報道している(と思われる)ことがあります。
苗字を先に出す名簿的な記述方法をそのまま報道しているからかな、と想像しますが。
これはこれで間違いではないと思います。
でも後日になってから、苗字+名前の順に変えて報道してたりしますけど。一定してない感じ。

外国人の姓名について以前にトピックがありました。
No.1の回答が参考になると思います。
スペイン名前の解説ですが、ブラジル名前も似たような考え方だと思うので、ご参考までに。

参考URL:http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1497796

回答がないようなので。

>ある本曰く、「ブラジルのように、姓と個人名の区分が判然しない姓名構成の言語がある」そうです。

著者はどういう意味合いでそう書いているんでしょうかね・・・・。
普通のブラジル人の名前だったら姓と個人名は区別できますけど、そういう意味でない区別なのかしらん。

★以下、「ブラジル人の姓名の基本構造は知ってるけど、本に書いてあった内容が分からない」ということでのご質問でしたら、全然答えになってないので、ごめんなさい。

たとえば、

アントニオ・カル...続きを読む

Q日系2、3世の漢字名

 日系2、3世の方は漢字名を持っているん
でしょうか?

 漢字での戸籍の登録がないと思いますから、
正式なものはないのだろうと想像しているの
ですが、先祖を敬うような意味で、日本名の
漢字部分だけ覚えているというようなことが
あるのでしょうか?

 実は日系3世の物理学者、ミチオ・カクと
言う方いらっしゃって、通常はアルファ
ベットかカタカナ(ミチオ・カク)で紹介されて
いるのですが、ある古本屋で「角 道夫」と
わざわざ札が貼られて彼の本が売っていたのです。

そこで、彼には何か特殊な事情があるのか?
あるいは日系の人たちは漢字名を代々引き継ぐのが
わりと普通なのか、疑問に思っての質問です。

宜しくお願いします。 

Aベストアンサー

こんにちは。

私は日系人を各企業に紹介している人材派遣会社に勤務しておりました。そこで派遣先に提出する日本流の履歴書を作成したり、ビザ更新の書類などを作成しておりました。
彼らには基本的に漢字の正式な書類はないようです。苗字は一世の方のものを受け継ぎ(あたりまえですが)名前に関してはほとんどが当て字です。したがって、彼らの知っている漢字を当てはめているので、私らが見ると「???」といった字も多く見受けられました。
ただ、日本に暮らす外国人が持っている「外国人登録証明書」に漢字名を通称名として記載されている方もいらっしゃいます。アルファベットで書かれている人、カタカナで書かれている人、そして通称名として漢字で書かれている人となりますが、その定義はわかりません。
私の妻も日系2世の人ですが、やはり漢字の名前を2つもっています。やはり一世である親が日本の漢字を使った名前を子供に付けたようですが、ありふれた名前なのでいろいろな漢字を当てたようです。本人も良く分かってないようですが。
ということでよろしいでしょうか?

Q在日ブラジル人の疑問

日本に住む、日系ブラジル人の名前に「ヤマグチ」とか「タカダ」などの日本名が入っている人をよくみかけます。
(カルロス・ヤマグチ・アレクサンダルのように。)
私の見る限り、彼らは皆「ブラジル人」の顔をしているのですが、彼らは日系人ですよね?
もっと日本人の顔をしていてもいいのに・・。と不思議です。 全員が日本人とのハーフ。とも考えにくいのですけれどハーフが多いのでしょうか。

日本人が外国に長く住むと「東南アジア人」ナイズしていくのは理解しています。
それに当てはめても目鼻立ちが「外国人」しすぎている気がします。 (バレーの杉山選手なんかは、日本人の血を感じます。)
日本名の入った人はハーフか、クオーターが多いのでしょうか。

*日系3世までのブラジル人が日本で働ける法律になったことは知っていますし、私は彼らが日本で働くことを歓迎しています。

Aベストアンサー

>と言うことは、「日系ブラジル人」に値する人の定義が、日本人の血を1/2又は、1/4持っていることでしょうか?
もしかしてブラジルに住んでいても、日本人同士で結婚したら「日系ブラジル人」とは言わない。のでしょうか?

日系というのは、祖先に日本人がいたということです。何分の一というのは定義の外です。1/1でも(つまり移民1世同士のブラジル国籍の子)日系です。

>それに当てはめても目鼻立ちが「外国人」しすぎている気がします。

ブラジルという国は人種差別が極めて少ない国の一つです。多くの移民国家では、日系は日系と(もしくは東アジア系と)、白人系は白人系とといった具合に婚姻する場合が多いのですが、ブラジルでは先にあげた理由により、人種を超えた婚姻が多いようです。
2世、3世と代を重ねる毎に日本人離れした容貌になっていくのは、こういった文化背景によるものと思われます。

Q欧米人には名前が3つありますが、表記するときに省略してよい順序などがあ

欧米人には名前が3つありますが、表記するときに省略してよい順序などがあれば教えてください。
ちなみに、A・B・Cとなる場合、
Aファーストネーム・Bミドルネーム(クリスチャンネーム)・Cラストネーム(ファミリーネーム)
でよいでしょうか?


レオナルド・ダ・ビンチは「ビンチ村のレオナルド」の意だそうですが、これはどうなっているのでしょうか?
ダ=of のように見えますがーーー。


また、表記法としては、A・B・Cと、A=B=Cでは、何か違いがありますか?

Aベストアンサー

>欧米人には名前が3つありますが

欧米と言っても英語だけではないので、言語によって構成が異なるんです。
英語は、ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネームが基本。
スペイン語、ポルトガル語は個人名2つぐらい、名字が2つが標準的らしいですが、もっと長くても構わないみたいです。フランス語もとんでもなく長い名前の人がいます。

ウィキペディアにいろいろな言語の人名パターンがあります。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D

レオナルド・ダ・ヴィンチの場合は現代のイタリアの名乗り方でなく、昔の様式だと思います。
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa4282712.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング