いよいよ公開!ア・ゴースト・ストーリーのみどころ紹介!

ショパンの「別れの曲」って英語ではどんな表記に
なるのですか?

持っているCDには
「エチュード ホ長調作品10-3」
ってあります。
どなたか詳しい方教えてください。

曲に「別れの曲」とか「運命」って
タイトルつけるのって日本だけと聞きましたが
諸外国ではどーなんですかね?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

>曲に「別れの曲」とか「運命」って


>タイトルつけるのって日本だけと聞きましたが

いえいえ,そんなことはありません。題名のついている曲は外国にもたくさんあります。
ただし,この曲を含む「ショパンの練習曲集」の各曲には,原題はついていません。
つまり,「別れの曲」は後の人がつけた,単なる俗称です。

で,なぜこの曲が「別れの曲」になったかというと,1934年にフランスで作られたショパンの伝記的な映画 "La Chanson de l'adieu"(直訳すると「別れの歌」,映画の邦題は「別れの曲」)の中でよく流れていたからなのですね。
英語圏でも,英訳せずに"La Chanson de l'adieu"です。
ただし,この俗称はあちらでは実際にはほとんど使われず,たいてい"Etude in E, Op.10 No.3"(練習曲,作品10の3,ホ長調)のような言い方をしますので,クラシックに詳しい人でも通じない可能性があります。
同じ練習曲集でも,「黒鍵」(Black Keys),「革命」(Revolutionary),「木枯らし」(Winter wind)などは広く使われているのですが。

ところで,回答No.1の
>ショパンはポーランド人なので、「別れの曲」の原題は「Chanson de l'adieu」。
ですが,「ポーランド人なので,原題はフランス語」というのは謎ですね。
ポーランドで使われている言語はフランス語ではありません。ポーランド語です。
もっとも,彼の作品に書かれている献呈(誰それに捧ぐ,という一種のサブタイトル)はフランス語で書かれていますし,パリに住んでいたこともありますが…。
単にこの音楽が使われたのがフランス映画だったから,その映画の原題を使っているだけなのではと思いますが。
    • good
    • 1

#1です。

sacさんもうメール送っちゃいましたか?
他人に伝えるなら、「別れの曲」に限りませんが、相手がクラシックに関心が薄い場合は、原題では解らないかもしれませんので、作曲者+作品番号にしたほうが確実で誰でもわかると思いますよ。

「別れの曲」→「F.Chopin etude OP10 No3 Emaj」(ショパン 練習曲 作品10 3番 ホ長調)、これで唯一「別れの曲」を指すことになります。
    • good
    • 1

英語表記でないとだめですか?


ショパンはポーランド人なので、「別れの曲」の原題は「Chanson de l'adieu」。
外国でもタイトル付けますよ。ベートーベンはドイツなので交響曲田園は「Pastorale」,運命は「Schicksal」ですね。

有名どころでは、
ドヴォルザーク 交響曲9番「新世界から」→「From the New world」(英表記)
シューベルト  交響曲8番「未完成」→「Die Unvollendete」(独)「Unfinished」(英)

CDの直輸入盤でも、このようなタイトルついてますから、外国でも有名な曲は日本と同じだと思います。というか、そもそもクラシックは外国から入ってきたので、外国の表題がそのまま、日本語にして使われてるのだと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

オーストラリア人のメル友にこの曲が
好きということを伝えたくて、質問しました。
原題で通じますかね?
とりあえず、これで書いてみます。

お礼日時:2003/07/05 17:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「別れの曲」を英語(アルファベット)で表記できませんか

 私はある団体のホームページを作成しています。このホームページのBGMとして、ショパンの「別れの曲」を採用する予定です。そこで調べたのですが、「別れの曲」とは邦題で、もともとはエチュード(練習曲)であるとのこと。しかしながら、ホームページのデザインにあわせて、曲名をアルファベットで表記できればと思っています。
 私はあまり音楽に詳しくなく、この曲を英語(アルファベット)で表記する方法がわかりません。どなたかご存知でしょうか。あるいは、そもそも英語での曲名がない場合、何か気の利いたタイトルの表記方法はないでしょうか。
 (このままだと、「Wakare-no-kyoku」になってしまいそうです。)

Aベストアンサー

「英語で」とのことですが、フランス語でよければ "Chanson de l'adieu" です。ショパンはフランス人ではありませんがフランスに暮らしフランスで亡くなったので、仏語表記されることが多いです。正式な作品名は "ETUDE OP.10 No.3" のようです。ちなみにCHANSONは歌・曲で、adieuは別れ・別れの言葉です。

Qクラシック名曲の英語名

「さわりで覚えるクラシック」という解説書付きのCDがあり、沢山の有名な曲が短くまとめて入れてあります。
http://www.honya-town.co.jp/hst/HTdispatch?nips_cd=9980563397

これをアメリカの友人の子供たちに送ろうと思っています。
本の内容はともかく、せめて作家と曲名のリストだけでも英語に直したものを付けてあげたいと思うのですが、私はクラシックには疎く、どこで調べることが出来るでしょうか。
ご存知の方よろしくお願いいたします。

(下記のブログに曲名一覧が載っていました。)
http://www.kanshin.com/keyword/581148

Aベストアンサー

クラシック音楽の midi のサイトの老舗で、かなりのコレクションがあります。この中の"composer"をクリックしたらたくさん出ます。ここで殆どが解決すると思います。
http://www.classicalarchives.com/

作曲家のスペルがわからなければ下で探せます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8

あと、アメリカの www.amazon.com もクラシック音楽に強いです。

Q曲名が分からない時どうするか

タイトルも歌手も分からないとき、携帯に向かって歌うだけで教えてくれるアプリはいくつかあると思いますが、自分の場合、うまく行った試しがありません。何故かと言うと、ほとんどの場合、クラシックをハミングして聞かせるからです。歌詞もないし、メロディの一部だけを歌ってもなかなか認識せず、万一出て来たとしても原曲ではなく、誰かが歌詞を付けたアレンジバージョンです。当然タイトルも勝手に変えられているので結局原曲のタイトルは不明のままです。

例:エルガーの威風堂々が思い出したい。
検索結果1:sweetboxのI Miss You
検索結果2:アニメあたしんちの主題歌 きてきてあたしんち

さらに自分で【検索結果のタイトル 原曲】などと検索すればやっとたどりつくこともありますが、非常に手間です。見つからないこともあります。また、クラシックは1つの曲にしても、良く耳にする一部分のメロディが出てくるまで15分くらい聞き続けないといけないものも珍しくないので、とても大変です。

皆さんはクラシックの曲でタイトルが思い出せない時、どうしていますか?
今私の頭の中に鳴っている曲は何なのか・・・
禿げ山の一夜でもなかった、ホルストの火星でもなかった、マーラーの巨人の最終部分でもなかった・・・アプリは認識してくれない・・・気持ち悪いです(´ へ`)

クラシックを特に良く認識してくれるアプリってないんでしょうか。
たびたびこういうことがあるのですが、どうしたら良いと思いますか?
周りにはクラシックファンが他にいないので口ずさんでも「?」です・・・。
色々聴いているうちに何を探しているのか分からなくなってきて毎回終わりです。残念。

タイトルも歌手も分からないとき、携帯に向かって歌うだけで教えてくれるアプリはいくつかあると思いますが、自分の場合、うまく行った試しがありません。何故かと言うと、ほとんどの場合、クラシックをハミングして聞かせるからです。歌詞もないし、メロディの一部だけを歌ってもなかなか認識せず、万一出て来たとしても原曲ではなく、誰かが歌詞を付けたアレンジバージョンです。当然タイトルも勝手に変えられているので結局原曲のタイトルは不明のままです。

例:エルガーの威風堂々が思い出したい。
検索結果...続きを読む

Aベストアンサー

弾いちゃお検索
http://gigazine.net/news/20140228-perform-and-search/
あとは片っ端から聞いて確認するしか無いです。
有名な曲なら、何とかのシーンとか関連図けられる物が無いとGoogle検索でもヒットしないと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報