アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

事務員は英語でとう表記されますか?

一般事務なのですが、
Administrator とするととても大きな権力がありそうな響きがする気がするのですが、
Administrative clerk / officer とするとなんとなくしっくりこない気がします。

A 回答 (3件)

そういう場合は「I'm an office clerk.」もしくは「I'm an office worker.」というのが一般的です。

日本に慣れている人なら「I'm an OL.」でも通じます。もちろん、最後のは、あなたが女性の場合ですが。
    • good
    • 12

一般事務ですと clerk, clerical staff が基本単語でしょう。



それ以外の具体的な職種によって sales clerk, reception clerk, payroll clerk, receiving clerk など形容詞を付けることをよく行います。
    • good
    • 3

clerk とか、secretary で如何でしょう、secretary-clerk という言い方もあります、昔は typist clerk という範疇がありましたが、最近はタイプライターなんて博物館にしかないので。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!