プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

intermountainという言葉はなぜ辞書に載ってないのでしょうか。どなたか教えてください。
意味としては山間だと思うのですが。

A 回答 (3件)

「山間の」という意味の言葉としては


intermontane
があります。
Shogakukan Radom House English-Japanese Dictionary
ではその単語の説明の中で
intermountain
が紹介されています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご返答に感謝いたします。ありがとうございました

お礼日時:2010/08/11 18:49

inter- という combining form「連結形」(prix「接頭辞」とは異なります)としてまとめて載っているので、重要度の高いものしか載っていないと思います。



もっとも、語数を誇るリーダーズ英和辞典にはしっかりと出ています。
intermontane, intermountain, intermont
すべて「山間の」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご返答に感謝いたします。ありがとうございました

お礼日時:2010/08/11 18:49

「山間の」という形容詞です。


研究社の「リーダーズ英和辞典」やアルクの「英辞郎」には載っています。
intermountainはintermontaneと綴られることが多いようです。
後者では「ランダムハウス英語辞典」「ジーニアス英和大辞典」にも載っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご返答に感謝いたします。ありがとうございました

お礼日時:2010/08/11 18:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!