詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳
お願いいたします。

Oh
They tell me
That in to each life
Some rain has sure gatta fall
They tell me
He that every body
Has sure nuff cried some time
It know if some rain
If some rain has gat fall
Oh every body
And I've had enough rain in my life
And I'm sure glad like that
I've got a little love around me
To keep the rain off mine
And I believe this
And I believe because

On the other night
Tell lay sleeping
I keep I held you
I held you in my arms
But when I woke up
And found out I was mistaken
You know that I,hung my
Hung my he head and cried
You are my sunshin
You sure make me happy baby
Oh when the sky'a are agray
And you'll never know
How much I need you
I don't wont to take my sunshine

You told me once you did that you really love me
And no one else could ever come between
But now you're thinking about leaving me
For another
Leaving if you do you know you're gonna shatter
Everyone my dream
Becouse baby! you're my sunshain
You sure make me good and happy
Oh when the sky's are agrey
And you never know how much I need you
I don't wan't to take my
Baby don't take my
You promise me
that you never leave me
You are gona might good light
Don't never take it away

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

はじめまして。

スペルがちょっと違っていたり、私の知識不足などで分らない個所があるのですが、とりあえず分るところだけ訳してみます。大体の感じとしてとらえてくださいね。

Oh
They tell me みんな言うんだ、
That in to each life それぞれの人生には
Some rain has sure gatta fall 雨が降ることもある
They tell me みんな言うんだ
He that every body 誰もみんな泣いたがある
Has sure nuff cried some time
It know if some rain もし雨が降るんなら(?)
If some rain has gat fall
Oh every body そう、みんな、
And I've had enough rain in my life そして僕にも嫌と言うほど雨が降ったよ。
And I'm sure glad like that でも僕はそれでいいんだ。
I've got a little love around me 小さな愛を得たから、
To keep the rain off mine 雨をよけてくれる(愛を)
And I believe this そして信じているんだ、
And I believe because 信じているんだ、

On the other night あの夜
Tell lay sleeping  (?)
I keep I held you 
I held you in my arms 君は僕の腕の中にいた。
But when I woke up だけど目を覚ました時
And found out I was mistaken 僕は誤解してたことに気がついた
You know that I,hung my 僕は頭を垂れて
Hung my he head and cried 頭を垂れて泣いたんだ
You are my sunshin 君は僕の太陽だ
You sure make me happy baby 君はほんとに僕をハッピーにしてくれる、baby,
Oh when the sky'a are agray そう、空が暗い時。
And you'll never know 君やきっと知らない、
How much I need you 僕がどんなに君を必要としているか
I don't wont to take my sunshine 僕の太陽を失くしたくない

You told me once you did that you really love me 君はいつか僕を本当に愛してるといったよね。
And no one else could ever come between そして、誰も僕たちの仲を裂けないって。
But now you're thinking about leaving me だけど今は、僕の基を去ろうと思っている。
For another 他の誰かの為に
Leaving if you do you know you're gonna shatter (?)
Everyone my dream 誰も夢を見られよね。(everyone may dream だとすれば)
Becouse baby! you're my sunshain だって君は僕の太陽だから。
You sure make me good and happy 君は本当に僕を good and happy にしてくれる、
Oh when the sky's are agrey そう、空が暗いとき。
And you never know how much I need you 
I don't wan't to take my 失くしたくない、
Baby don't take my 失くしたくない・・・。
You promise me 君は約束したよね、
that you never leave me  絶対僕のもとを去らないって。
You are gona might good light (?)
Don't never take it away  決して取り去らないで(愛を、かな?)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、翻訳して下さいまして感謝申し上げます。
スペルが違う所もあったようで
お詫び申し上げます。

詩の内容が、よく把握できました。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/16 23:55

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qちょっと難しかったです・・・Let me know if you wanna help me find my way around the city・・・・・・

サイトで知り合った人からのメッセージなんですが、
訳がうまくできません。ちょっとわからない単語などもあり悩んいます。おしえてください
If you ever get bored, text my phone. I like playing text-tag! :) It is xxxxxxx@... You never replied about wanting to hang out. I wanna go to Tokyo this weekend to visit Plaza Capcom because they are debuting Street Fighter 4 there on Friday and Saturday. Let me know if you wanna help me find my way around the city!
もし退屈なら携帯にメールして???私は・・・・好きなんだ。これアドレスxxxxx. あなたは遊ぶ・・・返事しない。私は今週東京へいく。なぜなら金曜日か土曜日に・・・・もし街へ案内?してくれるなら知らせて・・・?

すみませんおしえてください

サイトで知り合った人からのメッセージなんですが、
訳がうまくできません。ちょっとわからない単語などもあり悩んいます。おしえてください
If you ever get bored, text my phone. I like playing text-tag! :) It is xxxxxxx@... You never replied about wanting to hang out. I wanna go to Tokyo this weekend to visit Plaza Capcom because they are debuting Street Fighter 4 there on Friday and Saturday. Let me know if you wanna help me find my way around the city!
もし退屈なら携帯にメ...続きを読む

Aベストアンサー

もしたいくつならメールちょうだい。メール好きなので。アドレスはXXXXX@....
君は遊びに行こうといっても返事ないな~。週末東京いってカプコンプラザで金曜か土曜のストリートファイター4のデビューを見たいな~。
もしそのあたりの道案内みたいな、、手伝ってくれるなら返事頂戴。

QYou let me know before you try and pin any badges on, OK?

70年代の刑事ドラマで英語の学習をしております。

刑事2人は、潜入捜査中。
そこで彼らと同じく潜入中の(特ダネ狙い)女性記者を発見、お互い協力しあうことに。
彼女のおかげで、捜査に関する有力な情報を得たあとの会話です。
(2人は打ち解けていて、楽しそうです)

(A:刑事、B:記者)
A: You know, you wouldn't make a half-bad cop.
B: Aw, thanks. But you let me know before you try and pin any badges on, OK?

タイトル部分の、badgesがわかりませんでした。
何のバッヂのことなんでしょうか?

お時間ありましたら、お願いいたします。

Aベストアンサー

想像上の悪い警官の警察バッジのことです。

こんな感じでしょう。

A 君はね、なれたとしても中途半端な悪警官だね。
B あ、ありがと。でも、私に悪警官のバッジをつける前に警告しといてね♪

ね♪いけるでしょ?

Qyou and I とyou and me

英語の歌の歌詞で、
you and i と言っているものも
you and meと言っているものあったので

ふと違いはなんなのだろうと思いましたが
違いはなんですか?

Aベストアンサー

文法的にYou and I の方が正しいです(主語の場合はね)。と言ってもYou and meと言う人は以外と多いですね。 (自分を含めて)
意味的には意味が一緒です。

QWoow i like pic you and me you can tag here for me

Woow i like pic you and me you can tag here for me
和訳お願いします

Aベストアンサー

うう、ラブラブ写真大好き、タグ付けてね!

QAre you sure you can handle me?

Are you sure you can handle me? とは、どういう意味でしょうか?

冗談ぽく言われて、I don't know...と答えたのですが、質問の意図がよく分からず引っかかっています。

また、彼女でもない人のことを sweetheart などと呼ぶのは、よくあることなのでしょうか?
(相手はアメリカ人の男性です。)


よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Are you sure you can handle me?

どういう状況の時にその言葉が出たのかわからないのですが、
「僕のことほんとにうまく扱えるかな?」という感じだと思います。日本語に直すと大げさな感じになってしまいますが、冗談ぽく軽く言ったのですよね。

sweetheart は、呼びかける時によく使われる言葉です。女の子の友達同士が(少し冗談ぽく)お互いにこう呼び合ってるのを見たことがありますし、私も知り合いのオバさんから言われたこともあります。もちろん夫婦や恋人同士の呼びかけにも使われます。

でも、やはり親愛の気持ちを表す言葉ですから、あなたのことをいい人だ、かわいい人だと感じていなければ、こういう言葉は使わないと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報